查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
他把这些政权称作专制与独裁政府。用英语怎么说?
他把这些政权称作专制与独裁政府。
He described these regimes as tyrannies and dictatorships…
相关词汇
he
described
these
regimes
as
tyrannies
and
he
pron. 他,它,一个人;n. 雄性动物;
described
adj. 被看到的,被发现的;v. 描写( describe的过去式和过去分词 ),叙述,画出(图形等),形容;
these
adj. 这些的;pron. 这些;
regimes
n. 政治制度,政权,政体( regime的名词复数 ),组织方法,管理体制,[物理](某类现象发生时所需的,或者某类现象其主导作用时的)物理条件/环境;
as
adv. 同样地,一样地,例如;prep. 作为,以…的身份,如
tyrannies
n. 暴虐( tyranny的名词复数 ),专横,暴行,暴政;
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
'Liar!' Sarah screamed, as she thrashed the child. 'You stole it.'
“叫你撒谎!”萨拉一边揍着孩子,一边尖叫道,“就是你偷的。”
Recent excavations testify to the presence of cultivated inhabitants on the hill during the Arthurian period.
最近几次发掘证实了亚瑟王时期这座山上有农耕人口居住过。
The President will therefore have to tread a very fine line when he addresses the parliament.
因此,总统在向议会演讲时将不得不仔细拿捏分寸。
...the deepening autumn twilight.
渐浓的秋日暮色
Harry always invited Charlie when he threw a thrash in his office.
哈里在办公室开派对时总不忘叫上查利。
It was the only time she had ever discouraged him from dangerous activities and she regretted it thereafter.
那是她唯一一次劝他不要参加危险活动,说完以后她就后悔了。
He described these regimes as tyrannies and dictatorships…
他把这些政权称作专制与独裁政府。
Eva testified to having seen Herndon with his gun on the stairs...
伊娃作证称看见过赫恩登持枪站在楼梯上。
She saw his jaw tighten and his face lose its colour.
她看见他的下巴绷紧,脸色煞白。
One American was killed and three were wounded in terrorist attacks.
在几起恐怖袭击中,一名美国人遇难,三人受伤。
The terracotta tiled floor gives the place a wonderfully homely character.
陶瓦地板使这个地方给人一种非常舒适温馨的感觉。
Other changes include more tolerant attitudes to unmarried couples having children.
其他变化包括对非婚夫妇生育更为宽容的态度。
He paid tribute to the organising committee...
他赞扬了组委会。
It was just a tragic accident...
它只是场不幸的事故。
热门汉译英
blacked
china
psalms
by
Make
poor
site
methods
systematically
Korean
rules
flies
goring
dearth
construe
magicians
en
froze
dust-gown
Thunderstorm
lamellate
sorrowful
character
strictest
dismisses
transient
laity
prospered
dellenite
热门汉译英
圣歌
肘形管
克雷韦库尔
立体交叉道
金雀花碱
不相干的
淡褐色的
摆设
编程
和煦的
请
太古的
阿斯维林
不受损失
日规壳属
相识的人
古时用语
不可能
割断踝腱使成残废
每一期摊付的款项
小蛸枕属
戊二酰亚胺
红淀粉糊精
不贞的行为
柴油机机车
麦香鸡
用作抗凝药
博尔德耐磨焊条
虹膜囊切除术
用照明灯渔猎
得四分的一击
尖利的突出物
毛织运动衫
空洞胸语音
寻根究底的
饰以荷叶边
国产税务局
实习医师期
馬祖爾斯基
伊塞卡国王
难以忍受的
使失去资格
强迫去某处
以花园装饰
有学问的人
过高的估计
空中照相机
气压回转仪
用火箭攻击
最新汉译英
upward
advances
tinpot
announce
sigh
notices
obligate
conference
conservations
rivers
afterheat
rules
disapproval
appearance
engirt
flash
forward
sugar
liberation
lock
stance
talk
date
default
admire
discouragements
enriching
consistently
considerate
最新汉译英
淡褐色的
间隔时间
逐渐变化
附言
在那时
保育员
联麦角醇
喜悦
昏乱
循例
切成薄片
获得学位
威压
交换
不良
戊二酰亚胺
可容许性
不贞的行为
巡洋舰
红淀粉糊精
历史记载
火箭发射器
食管切开术
马克苏托夫
设定
美人
筹议
雪纺
死去
辞任
绿篱
覆盖层脱落
卢塞特树脂
一时的流行
骚人
皮亭
滚翻
添置
宽度
不够标准的
肉丁土豆泥
可洗的布料
启发灵感的
粗心等造成
含有树胶的
黄金等饰品
血细胞发生
血色素沉着
调味番茄酱