查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
她和一位舞台设计师开始了一场狂热的恋情。用英语怎么说?
她和一位舞台设计师开始了一场狂热的恋情。
She began a torrid love affair with a theatrical designer.
相关词汇
she
began
torrid
love
affair
with
theatrical
designer
she
pron. 她,它;
began
v. 开始( begin的过去式 ),着手,创始,创办;
torrid
adj. 晒热的,烘热的,灼热的,炎热的;
love
vt.& vi. 爱,热爱,爱戴,喜欢,赞美,称赞;vt. 喜爱,喜好,喜欢,爱慕;n. 爱情,爱意,疼爱,热爱,爱人,所爱之物;
affair
n. 事情,事件,事务,个人的事,私事,风流韵事;
with
prep. 和,跟,随着,关于,和…一致;
theatrical
adj. 戏剧的,戏剧性的,剧场的,夸张的,做作的;n. 戏剧表演,戏剧演员,戏剧表演艺术,做戏似的动作;
designer
n. 设计师,设计者,构思者;adj. 由专门设计师设计的,标有设计师名字的,时尚的,时髦的;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
He lived his life at full throttle.
他过着激情四射的生活。
She could ring for food and drink, laundry and sundry services.
她可以打电话点餐,叫人来取要洗的衣服以及叫其他各种服务。
What Bracey is saying is tantamount to heresy...
布雷西的言论简直就是异端邪说。
...assembling this material into thematic groups.
按主题将这些材料整理分类
The city is being sundered by racial tension...
该城市因种族关系紧张正在形成分裂。
His surmise proved correct.
他的猜测后来证明是正确的。
...a spectacle which has critics world-wide reaching for superlatives.
世界各地的评论家们都极尽溢美之词夸赞不已的盛况
He throttled her and hid her body.
他掐死她后把她的尸体藏了起来。
His analysis was rooted in a somewhat tendentious reading of French history.
他的分析源于对法国历史带有一定偏见的解读。
They can rock and roll, they can tango, but they can't bop.
他们会跳摇滚,会跳探戈,就是不会跳博普舞。
The governor's proposals would actually cost millions of jobs and suffocate the economy.
总督的计划可能会造成上百万人失业,并束缚经济发展。
He was in the middle of his tenure as Oxford Professor of Poetry and at the height of his fame.
当时,他在牛津担任诗歌教授的聘期刚到一半,声誉正隆。
I was quite sulky, so I didn't take part in much.
我很烦,所以没有积极参与。
His manner is supercilious and arrogant...
他非常傲慢自大。
热门汉译英
blacked
china
psalms
by
Make
poor
site
methods
systematically
Korean
rules
flies
goring
dearth
construe
magicians
en
froze
dust-gown
Thunderstorm
lamellate
sorrowful
character
strictest
dismisses
transient
laity
prospered
dellenite
热门汉译英
圣歌
肘形管
克雷韦库尔
立体交叉道
金雀花碱
不相干的
淡褐色的
摆设
编程
和煦的
请
太古的
阿斯维林
不受损失
日规壳属
相识的人
古时用语
不可能
割断踝腱使成残废
每一期摊付的款项
小蛸枕属
戊二酰亚胺
红淀粉糊精
不贞的行为
柴油机机车
麦香鸡
用作抗凝药
博尔德耐磨焊条
虹膜囊切除术
用照明灯渔猎
得四分的一击
尖利的突出物
毛织运动衫
空洞胸语音
寻根究底的
饰以荷叶边
国产税务局
实习医师期
馬祖爾斯基
伊塞卡国王
难以忍受的
使失去资格
强迫去某处
以花园装饰
有学问的人
过高的估计
空中照相机
气压回转仪
用火箭攻击
最新汉译英
upward
advances
tinpot
announce
sigh
notices
obligate
conference
conservations
rivers
afterheat
rules
disapproval
appearance
engirt
flash
forward
sugar
liberation
lock
stance
talk
date
default
admire
discouragements
enriching
consistently
considerate
最新汉译英
淡褐色的
间隔时间
逐渐变化
附言
在那时
保育员
联麦角醇
喜悦
昏乱
循例
切成薄片
获得学位
威压
交换
不良
戊二酰亚胺
可容许性
不贞的行为
巡洋舰
红淀粉糊精
历史记载
火箭发射器
食管切开术
马克苏托夫
设定
美人
筹议
雪纺
死去
辞任
绿篱
覆盖层脱落
卢塞特树脂
一时的流行
骚人
皮亭
滚翻
添置
宽度
不够标准的
肉丁土豆泥
可洗的布料
启发灵感的
粗心等造成
含有树胶的
黄金等饰品
血细胞发生
血色素沉着
调味番茄酱