查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
She began a torrid love affair with a theatrical designer.是什么意思?
She began a torrid love affair with a theatrical designer.
她和一位舞台设计师开始了一场狂热的恋情。
相关词汇
she
began
torrid
love
affair
with
theatrical
designer
she
pron. 她,它;
began
v. 开始( begin的过去式 ),着手,创始,创办;
torrid
adj. 晒热的,烘热的,灼热的,炎热的;
love
vt.& vi. 爱,热爱,爱戴,喜欢,赞美,称赞;vt. 喜爱,喜好,喜欢,爱慕;n. 爱情,爱意,疼爱,热爱,爱人,所爱之物;
affair
n. 事情,事件,事务,个人的事,私事,风流韵事;
with
prep. 和,跟,随着,关于,和…一致;
theatrical
adj. 戏剧的,戏剧性的,剧场的,夸张的,做作的;n. 戏剧表演,戏剧演员,戏剧表演艺术,做戏似的动作;
designer
n. 设计师,设计者,构思者;adj. 由专门设计师设计的,标有设计师名字的,时尚的,时髦的;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
John Brown was the latest in a series of surrogate father figures in Victoria's life...
在一系列曾在女王维多利亚的一生中扮演过代理父亲角色的人物中,约翰·布朗是最近的一位。
He gently opened the throttle, and the ship began to ease forward...
他轻轻松开油门杆,轮船开始缓缓前行。
Our surveyor warned us that the house needed totally rebuilding.
我们的鉴定人警告我们这栋房子需要彻底重建。
Her introduction is a model of fairness, a lively summation of Irish history.
她的导论是客观公正的典范,是对爱尔兰历史的生动概括。
You have to push the throttle forward for more power.
你得把油门杆往前推来加大马力。
He was in the middle of his tenure as Oxford Professor of Poetry and at the height of his fame.
当时,他在牛津担任诗歌教授的聘期刚到一半,声誉正隆。
...a bamboo thicket.
竹丛
There's so little to go on, we can only surmise what happened...
几乎毫无凭据,我们只能猜测发生了什么。
...a very tatty old bathrobe.
破旧的浴衣
Torrential rain and a howling tempest cut a swathe of destruction across the country.
狂风暴雨横扫全国,所到之处,一片狼藉。
The timbre of the violin is far richer than that of the mouth organ.
小提琴的音色远比口琴丰富。
...a swank new shop on the outskirts of Beijing.
北京郊区新开的一家高档时尚商店
...tawdry jewellery.
廉价珠宝
...tarpaulin covers.
防水帆布罩
热门汉译英
channel
top
chapping
calibrated
marooned
curet
wanted
progressing
worry
setbacks
decomposed
dissolving
powerfully
sings
wheeling
lusty
preciseness
i
eutrophapsis
Mapping
rejigger
postulates
ringent
pellucid
Small
introspectiveness
forced
bareness
backwind
热门汉译英
靈動
僥幸的
复至某地
使闪光
晃荡作响
限定词
點滴留下
有影响力的人物
帆頂邊繩
碰擊彈回
豪美
單獨的
里程計
素质
爬虫类的
肆意破坏
保证说实话的
努力挖掘
粗略估计
有十脚的
方形樁
疏松
砍木
伐木
官僚主義者
神智清楚的
心爱的人
磁力
肆意
自異體受精
参与煽动的
守舊性
不正确地
任意的
巨头畸形
带球
大狒狒
一组照片
歸納的
声音的响亮和清晰
破車
過問
親睦
畸变生物
积极地寻找
宮頸內膜
行为准则
困境
过分周到的
最新汉译英
aqualung
outargue
presenter
hottest
escapism
crinkle
dialogist
unseemliness
jibed
aristate
wails
syphilis
subaltern
faxes
reassures
bearable
backwind
introspectiveness
clang
flammable
matriarchy
procreating
cinerator
exoteric
accelerant
ellipticalness
dandify
cradling
Germans
最新汉译英
流傳的
表現良好
起皺紋
微針狀體
困境
波杜斯基
斯洛文尼亞人
極重要的
天子
新陈代谢缓慢
一种活字
一边的
重叠牙边
打开并开始用
辉光管
有气泡的
混淆现象
不受约束
不减弱
簽名
退潮
罪犯等的
一方的
反对称的
多隆肉的一般的
同志
成群地
黄昏的
或警察
狂暴
作搭便車式的旅
脆弱的
至上的
精馏
本质色性
瘦弱
有方法的
恶液质
过分讲究地
被举起或抬高
差不多等于
传奇人物
少尉的官职
蔓叶线的
互相依赖
成為成員
被拖在后面
最年长的
无节制的狂热行为