查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
那首歌是对罗伊·奥比森的致敬。用英语怎么说?
那首歌是对罗伊·奥比森的致敬。
The song is a tribute to Roy Orbison...
相关词汇
the
song
is
tribute
to
Roy
Orbison
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
song
n. 歌曲,歌唱(艺术),诗歌,韵文,鸟叫声,鸟语;
is
vt.& vi. 是(be的三单形式;n. 存在;
tribute
n. 致敬,悼念,贡品,体现;
to
prep. 向,朝着,到,关于,属于;adv. 朝一个方向的,到某种状态,关闭;
Roy
n. 罗伊(男子名);
Orbison
n. 罗伊(男子名);
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
The consensus has clearly shifted in favour of raising the nuclear threshold...
显然大家已普遍开始转向支持提高核武器使用的门槛了。
He teased me mercilessly about going Hollywood...
他毫不留情地嘲笑我想去好莱坞。
My older brother and sister used to torment me by singing it to me.
哥哥姐姐以前常唱那首歌来戏弄我。
They telexed British Airways.
他们给英国航空公司发了电传。
...dreams so vivid that I thrash inside my sleeping bag and cry out...
梦境太逼真了,我在睡袋里翻来滚去,喊出了声
...a small minority of thoughtless and inconsiderate people...
一小群只顾自己、不顾别人的人
The exhibition is timely, since 'self-taught' art is catching on in a big way.
展会召开得非常及时,因为“自修”艺术正在广泛流行。
'Liar!' Sarah screamed, as she thrashed the child. 'You stole it.'
“叫你撒谎!”萨拉一边揍着孩子,一边尖叫道,“就是你偷的。”
Sofia's throat had tightened and she couldn't speak...
索菲娅喉咙哽住了,说不出话来。
...3 Queensborough Terrace.
昆斯伯勒排屋 3 号
At times the memories returned to torment her...
有时,她再度想起往事,又会痛苦万分。
More than a thousand people died when the Lusitania was torpedoed.
卢西塔尼亚号被鱼雷击沉,导致 1,000 多人死亡。
What sort of tactics will the President use to rally the people behind him?
总统会用什么样的策略把人们号召起来支持他呢?
...a terrace of stylish Victorian houses.
一排雅致的维多利亚风格的房屋
热门汉译英
i
exquisite
ps
tender
twelve
uncomfortable
Soundproof
rockpools
enhance
thriving
From
contact
Dotty
Dusty
cultivating
evoked
visually
furan
shellfish
winning
stored
responses
highroad
shelters
Salty
comprehensible
assays
concerning
highlights
热门汉译英
窗帘
由悔悟引发的
最终获得成功
文艺协会
主教教区
希伯来语法
旷野
路或桥的
吐露
黑
可发展的
沼铁磺
盈利
带到约好的地点
阿富汗的首都
牢记
主张大肆宣传者
跛行
像动物一样蹲下
淀粉酶尿
铆钉
矿石
裂缝的
欢快
砍倒
头目
积水性心包炎
闪光囊硫菌属
性别自体鉴定
气切割
呋喃糖
星球的
爱虚荣的人
阿尔马莱克
阿美动物部
负四方英石
站得住脚的
惨
赫洛克
成功击中
鸦片中毒
黄嘌呤尿
肠造口术
但丁式的
文书工作
普鲁卡因
加罗法洛
氢溴化物
不均衡地
最新汉译英
depersonalisation
micropenetrometer
hemoagglutination
methyltransferase
liguliformcolulus
antistaphylolysin
microspectrometry
hydrogasification
lithophotogravure
electrocystoscopy
gastroenteropathy
hematoplasmopathy
pseudotrichinosis
laparohysteropexy
cheirobrachialgia
antistreptococcic
hydrogrossularite
catholuminescence
colicystopyelitis
levelheaded
locusts
abdominouterotomy
migratory
laparoenterostomy
pulls
tetraiodoethylene
objectives
scans
electrothanatosis
最新汉译英
韦灵伯勒
可操作的
正在修理
风信子素
不知足地
层次体系
基本要素
挡住通路
异体移植
语素变体
不正直地
使知识化
突然倾斜
缓慢动作
氯化石蜡
有小叶的
罪恶之地
独裁政府
偏离正题
使有裂缝
干洗
作学术讲演
居家
在树上作记号指路
未到期的
林中小丘
尤指通过增添成就
接送旅客的交通车
通常负责管理酒窖
弗雷沁涅特后张法
四甲苯对撑
在大不列颠岛北部
漂流到海岸的货物
有凸起花纹的棉布
谈吐诙谐者
退格
胃弱
山肩
多的
混入
混一
退席
混频
如肾
宇量
称谓
遁词
采纳
乳糖