查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
...the wit and verbal dexterity of the script.是什么意思?
...the wit and verbal dexterity of the script.
剧本的风趣幽默和机敏的语言
相关词汇
the
wit
and
verbal
dexterity
of
script
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
wit
n. 机智,才智,智慧,富有机智的人,打趣话,玩笑话;
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
verbal
adj. 词语的,言语的,口头的,动词的;
dexterity
n. 灵巧,熟练,敏捷,聪敏;
of
prep. 关于,属于…的,由…制成;aux. 助动词 [非标准用语、方言] =have [主用于虚拟语气];
script
n. 脚本,手迹,书写体铅字,剧本、广播稿或者电影剧本;vt. 为电影(或戏剧等)写剧本,编造;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
My mother detested him...
我母亲对他很是厌恶。
This scarcity is inevitable in less developed countries.
这一匮乏在欠发达国家不可避免。
Supporters of the death penalty argue that it would deter criminals from carrying guns...
死刑的支持者认为它能阻吓罪犯携带枪支。
The developed nations have to recognize the growing gap between rich and poor around the world...
发达国家必须认识到世界范围内的贫富差距正在不断扩大。
...common land which would have a high commercial value if sold to developers.
如果卖给开发商会有很高商业价值的公共用地
Lindsay was unhurt but the horse had to be destroyed.
林赛没有受伤,但那匹马却不得不被人道毁灭。
A medium-sized dog will devour at least one can of food per day...
中型犬每天至少要吃掉一罐狗粮。
Alexis saw his father detach himself from the group and walk away down the hill by himself.
亚历克西斯看到父亲离开那一群人,独自走下山去了。
New long-range objectives must be devised.
必须规划出新的长期目标。
Mr Carpenter is obviously a devotee of Britten's music.
很显然,卡彭特先生是布里顿音乐的狂热爱好者。
...Reid's dexterity on the guitar.
里德弹吉他的娴熟指法
She later developed a taste for expensive nightclubs...
她后来逐渐变得喜欢去消费高昂的夜总会。
He devoted a major section of his massive report to an analysis of US aircraft design...
在他的长篇报告中,他用了很大的篇幅来分析美国飞机的设计。
Newman was devious, prepared to say one thing in print and another in private...
纽曼阴险得很,明里一套,暗里一套。
热门汉译英
blacked
china
psalms
by
Make
poor
site
methods
systematically
Korean
rules
flies
goring
dearth
construe
magicians
en
froze
dust-gown
Thunderstorm
lamellate
sorrowful
character
strictest
dismisses
transient
laity
prospered
dellenite
热门汉译英
圣歌
肘形管
克雷韦库尔
立体交叉道
金雀花碱
不相干的
淡褐色的
摆设
编程
和煦的
请
太古的
阿斯维林
不受损失
日规壳属
相识的人
古时用语
不可能
割断踝腱使成残废
每一期摊付的款项
小蛸枕属
戊二酰亚胺
红淀粉糊精
不贞的行为
柴油机机车
麦香鸡
用作抗凝药
博尔德耐磨焊条
虹膜囊切除术
用照明灯渔猎
得四分的一击
尖利的突出物
毛织运动衫
空洞胸语音
寻根究底的
饰以荷叶边
国产税务局
实习医师期
馬祖爾斯基
伊塞卡国王
难以忍受的
使失去资格
强迫去某处
以花园装饰
有学问的人
过高的估计
空中照相机
气压回转仪
用火箭攻击
最新汉译英
upward
advances
tinpot
announce
sigh
notices
obligate
conference
conservations
rivers
afterheat
rules
disapproval
appearance
engirt
flash
forward
sugar
liberation
lock
stance
talk
date
default
admire
discouragements
enriching
consistently
considerate
最新汉译英
淡褐色的
间隔时间
逐渐变化
附言
在那时
保育员
联麦角醇
喜悦
昏乱
循例
切成薄片
获得学位
威压
交换
不良
戊二酰亚胺
可容许性
不贞的行为
巡洋舰
红淀粉糊精
历史记载
火箭发射器
食管切开术
马克苏托夫
设定
美人
筹议
雪纺
死去
辞任
绿篱
覆盖层脱落
卢塞特树脂
一时的流行
骚人
皮亭
滚翻
添置
宽度
不够标准的
肉丁土豆泥
可洗的布料
启发灵感的
粗心等造成
含有树胶的
黄金等饰品
血细胞发生
血色素沉着
调味番茄酱