查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
“我们以为你移居国外了。”——“不,没有。”用英语怎么说?
“我们以为你移居国外了。”——“不,没有。”
'We thought you'd emigrated.' — 'No, no.'...
相关词汇
we
thought
emigrated
no
we
pron. 我们,咱们,笔者,本人,朕,人们;
thought
n. 思想,想法,关心,思索;v. 想( think的过去式和过去分词),思索,以为,认为;
emigrated
v. 移居国外( emigrate的过去式和过去分词 );
no
adv. 不,否,一点也没有;adj. 没有的,不许的,一点儿也没有,决不是的;n. 不,否定,否认,反对票,否决票;abbr. 数字(number),元素锘(nobelium)的符号;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
People have got used to nice glossy magazines...
人们已经习惯了用精美的亮光纸印刷的杂志了。
He was going to college at night, in order to become an accountant...
为了成为会计师,他上夜校学习。
Remember that when both of you were in need, I was the one who loaned you money.
记住,在你们两个都有困难的时候,是我借钱给你们的。
'That's not like Alf,' he said, 'leaving papers muddled like that. He's always so neat.'
他说道:“这不像是阿尔夫的风格,他不会把文件弄得那么乱。他一向很爱整洁。”
I've met your father and he's rather nice...
我已经见过你爸爸了,他非常和蔼可亲。
He poured himself a brandy and swallowed it neat...
他给自己倒了一杯白兰地,没兑水就一饮而尽。
...to increase manufacturing from about 2.5 million cars a year to nearer 4.75 million...
将轿车年产量从250万辆左右增加到接近475万辆
He made his name with several collections of short stories.
他是以几部短篇小说集成名的。
We waited and waited for news of him...
我们左等右等,盼着他的消息。
...a young Australian, Harry Busteed by name...
名叫哈里·巴斯蒂德的澳大利亚年轻人
He didn't sleep a wink all night...
他一夜没合眼。
He took a mouthful of neat whisky, and coughed.
他喝了一口纯威士忌,咳嗽了起来。
I heard all about the bombs on the news.
我从新闻广播里得知了关于炸弹的全部消息。
Next to the expense of cashiers, pricing items is one of the costliest labor costs of grocery retailers.
对食品杂货零售商来说,给货物贴价签也是劳动力成本中最为昂贵的一个部分,仅次于雇佣收银员的费用。
热门汉译英
channel
top
by
more
they
meat
today
new
steam
live
a
any
i
and
went
mm
delicious
son
site
ad
into
at
all
blacked
portions
was
Twice
point
l
热门汉译英
请
一个
来
数据手册
身价
单元
名单
健身房
序
跳绳
作品
小精灵
博斯普魯斯式海峽
亚麻
军旗
玄关
平行线
车厢
历史学
年华
相关
层级
大娘
具体
按照
重量超过的
光线
文章
你自己
危险
习语
诈欺
转接板
史料
支
气象
鱼叉
缓行
增长
多种多样的
球棒
時鐘脈沖發生器
耀眼地
咬肌
环节
瓶颈
最精彩的部分
主题
推荐
最新汉译英
doubted
other
attitude
amounted
long-playing
blocked
judicator
Wolfgang
punctured
whim-wham
trembled
assign
submit
ribbons
constrains
thrills
respectfulness
usually
easy
relying
apple-polish
win
angrier
yesterday
intellect
answerability
glooming
nothings
ben
最新汉译英
窗台
想象力丰富的
掷骰子
母亲般地
中置
长时期
时辰
插入插座
设置
关键时刻
标点符号
无可争议
登广告
向右
缩酮
醇化
不费力的
责任感
赛跑者
关节动度测量法
在于
岭
使完整
小山
每人
乘地铁
主体部分
一段
横越
损害的
军舰
内容狂妄的作品
通过实验
叮当声
跳绳
浩瀚的
咬紧牙关
叔叔
一阵风
時鐘脈沖發生器
盯着他的眼睛
努力从事
炒鱿鱼
在左边
皇帝的书面答复
传送带
绵延
最小的
敬重