查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
“我们以为你移居国外了。”——“不,没有。”用英语怎么说?
“我们以为你移居国外了。”——“不,没有。”
'We thought you'd emigrated.' — 'No, no.'...
相关词汇
we
thought
emigrated
no
we
pron. 我们,咱们,笔者,本人,朕,人们;
thought
n. 思想,想法,关心,思索;v. 想( think的过去式和过去分词),思索,以为,认为;
emigrated
v. 移居国外( emigrate的过去式和过去分词 );
no
adv. 不,否,一点也没有;adj. 没有的,不许的,一点儿也没有,决不是的;n. 不,否定,否认,反对票,否决票;abbr. 数字(number),元素锘(nobelium)的符号;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
There had been times when she had felt sickened by the things people did in the name of business.
有时人们打着做生意的幌子所做的事情让她感到恶心。
Each house was packed close behind its neighbour.
每幢房子都紧挨着前面的房子而立。
The one thing he didn't have was a son. I think he's felt that a grandson is the next best thing...
他唯一缺的就是个儿子,我想他觉得有个外孙也不错。
'Since I retired to this place,' he wrote near the end of his life, 'I have never been out of these mountains.'...
“自从隐居到这里,”他在生命即将结束时写道,“我一直没有离开过这些大山。”
She was believed to have died in near poverty on the French Riviera.
据信她在法国里维埃拉去世时几乎身无分文。
They are nowhere near good enough...
他们还远不够好。
We were nearing the top of the pass to Tsagochen Thang when the van spluttered and died.
我们在驶近通往 Tsagochen Thang 的垭口时,货车噼啪几声熄火了。
With a nice dark colour, the wine is medium to full bodied...
这种葡萄酒色泽深暗悦目,是中等浓郁至浓香型的。
He greets customers by name and enquires about their health.
他跟顾客打招呼时直呼其名,并问他们身体可好。
I think silk ties can be quite nice...
我认为丝绸领带相当不错。
That victory put the Ukrainians beyond the reach of their nearest challengers, Dynamo Moscow.
本场胜利使乌克兰人甩开了最强有力的对手,莫斯科迪那摩队。
He damned near fooled me...
他险些把我骗了。
Next, close your eyes then screw them up tight...
接着,合上双眼,然后再用力闭紧。
Family values are suddenly the name of the game...
家庭价值观突然变得重要起来。
热门汉译英
site
Gemini
my
plant
dear
BS
hill
radio
leased
modernized
lay
any
generals
poor
stopped
finds
from
china
announces
Viewing
rules
boldly
receiver
imputed
gusts
munching
sprouted
foretelling
liked
热门汉译英
超演绎
答辩
有天赋的
诗一样的作品
无所事事的人
补片
转接板
短裤
凯恩斯理论的
清真
自我中心主义
以前
击落
惊动
软骨切开术
二全音符
财政家
婆娘
说到
反曲
夹头
四倍
黏性
有梁的
串列
要求极度精确的
撕裂
不完全
再版
队员靠拢
烤肉叉子
约定时间
非同性恋的
隆隆响的
畸
苯丙哌林
斜面体
有议论余地的
使呈现轮廓
从背后照亮
不传导性的
创始
瞬息
雄激素
热烈
有瑕疵地
六氢脱氧麻黄碱
公使馆全体人员
燃烧弹
最新汉译英
complied
clumped
economy
crofters
surgeries
riddles
i
obeyed
Margaret
Faller
LS
Sadruddin
accounted
adipose
blastoff
bailee
barbarism
autotransfusion
blacktop
hangmen
awnings
axstone
biosystem
buffetings
carveol
lie
produced
impost
bourdon
最新汉译英
成果
首脑
隐晶岩的
半乳糖脂
击落
一卷羊皮纸
克里林土壤改良剂
公文包
乙醚
制作拼贴
刺目的
乙基甲基丁基胺
二苯基联苯胺
主张完全戒酒的
五元钞
体毛
使穿制服
公开反对
半畸形
凑趣
印花丝毛料
受害
吸引人的
大刀
强制地
形似
左翼
微量升华
斜面体
掌握财政
更清楚的
新石器时代的
模棱两可
朝某一方向前进
极其糟糕
森迪
空军大队
上下
古代的亚麻布
困苦
对照物
局
崭新的
干瘦的
手腕
有诗意地
瘦弱的
细木匠业
经过验证或证实的