查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
云飞越天空.用英语怎么说?
云飞越天空.
Clouds were scudding across the sky.
相关词汇
clouds
were
scudding
across
the
sky
clouds
n. 云( cloud的名词复数 ),团,群,造成不愉快或不明朗的事物;
were
be的过去时复数和第二人称单数形式,有时代替 was,用于条件从句、动词 wish 之后等;
scudding
n. 刮面;v. (尤指船、舰或云彩)笔直、高速而平稳地移动( scud的现在分词 );
across
prep. 穿过,横穿,横过,与…交叉,在…对面;adv. 横过,越过,在对面,交叉,斜对面;
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
sky
n. 天(空);vt. 将…击向空中,将…高挂;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
He regaled us with some stories about his youth.
他说了年轻时的一些故事,让我们听得津津有味.
But just then Porsena's horsemen dashed towards them again.
可是就在这时,波森纳的骑兵又朝他们冲过来了.
The firm reinstated the man who was wrongly dismissed.
商行把那个冤枉开除了的员工复职了.
He wrote reams ( and reams ) of verse.
他写了很多很多的诗.
Ever since Qin rebuffed him, Wang longed for revenge.
金旺自从碰了小芹的钉子以后,每分怀恨, 总想设法报一报仇.
Her comments still rankled.
她的评价仍然让人耿耿于怀。
Memory foam is an open cell foam that compresses fully and reverts to its original form.
记忆泡沫塑料是一种结构疏松的泡沫塑料,即使将它完全压缩,它也能够回复到原来的形状.
He also has scabs all over his nose and ears.
他鼻子和耳朵上的所有伤疤都已结痂了.
A bumper crop remunerated the peasant for his labour.
丰收是对农民劳动的酬劳.
Open _ ended questions allow respondents to answer in their own words.
开放式问题允许答卷人用自己的语言回答问题.
Confucius is considered the greatest of the ancient Chinese sages.
孔子被认为是古代中国最伟大的圣人.
He was reinstated in his post.
他重新回到了自己的岗位。
All parts of the aircraft are closely scrutinised for signs of wear or damage.
飞机的所有部件都经过严密检查以确定是否有磨损或毀坏的迹象.
The company recompensed him for working overtime.
公司为他加班加点的工作补偿他.
热门汉译英
channel
top
by
more
they
meat
today
new
steam
live
a
any
sale
i
and
went
mm
tastes
delicious
son
into
ad
at
all
portions
site
blacked
star
Twice
热门汉译英
有关
请
卷笔刀
一个
数据手册
轻声地
身价
来
合身
车库
仓库
简报
健身房
对齐
序
松弛
作品
单元
名单
小精灵
傻子
博斯普魯斯式海峽
处分
多半
美术作品
亚麻
黑马
玄关
平行线
跳绳
正向
胸围
遮挡
相关
插队
乱涂乱画
直
大娘
按照
重量超过的
计划
埋入
来自
你自己
存档
习语
诈欺
雷达
教学
最新汉译英
publicist
panted
zeal
habits
diagonal
entertained
morose
cottons
gypsography
languages
Germany
pluralist
ecclesiastics
closes
drenched
colloquy
doodad
Ferry
uncharacteristically
Campagna
entamoeba
Hetty
handicaps
subsides
inns
compilations
unicorn
gorges
tickled
最新汉译英
松懈
卖劲
清静
似膜的
膜内的
脑病性衰弱
毒刺
悲苦
硬化纤维板
乱七八糟的
主要部份
对某人不公平
举行盛事的
微血管造影术
放手向前
自养有机体
高地的
离职
幽会地点
接受训练的人
里
翘
轻拍某人的背
片刻
甘汁
封装
精神分析学家
风景胜地
政治活动的
派遣
交易延期費
热烈
以赛亚书男人名
竭力恭维
以新的方式
主人身份
屁
前院
尤指因惊讶
山毛榉木材
小经济
从背后照亮
安靖
人像摄影家
逻辑
摩擦音的
慵懒
需氧性
世界一周旅行者