查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
别的不说,道格起码是个精明务实的商人。用英语怎么说?
别的不说,道格起码是个精明务实的商人。
If nothing else, Doug is a hard-nosed businessman.
相关词汇
if
nothing
else
Doug
is
businessman
if
conj. 如果,倘若,即使,〈口〉是否,假设;n. 条件,设想;
nothing
pron. 没有东西,没有事情,无关紧要的东西,毫无趣味的事;n. 无关紧要的人[事],零,无;adv. 毫不,决不;
else
adv. 其他,否则,另外;adj. 别的,其他的;
Doug
[男子名] 道格 Douglas的昵称;
is
vt.& vi. 是(be的三单形式;n. 存在;
businessman
n. 商人,实业家;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
It was in Brighton or Bournemouth or some such place.
是在布赖顿或伯恩茅斯,或诸如此类的地方.
He urged anyone traveling to the border cities of Tijuana and Ciudad Juarez to be cautious.
不过,他敦促前往边境城市蒂华纳和华雷斯旅行的人要小心.
You will see exactly where you are slipping up.
你会确切地知道自己哪里出了错。
I would say the best students at Chengdu are no laggards.
依我看成都最优秀的学生绝不逊色.
The metamorphoses , tactics, and strategies of the object exceed the subject's understanding.
客体的蜕变、俩 、 策略是主体的理解力所望尘莫及.
McGovern ensured that the Japanese publication would not be a Computerworld clone.
麦戈文确信,这本新的日文出版物一定不能办成Computeworld的克隆品.
I laughed in my sleeve at his menaces.
对于他的恐吓,我暗自好笑.
He is truly outraged about what's happened to him.
这一遭遇实在让他满腔愤慨。
Sometimes she carved wood and sometimes stone; sometimes she modelled clay.
她有时刻木雕,有时刻石雕,有时塑泥塑。
I don't want to hear the sordid details of your relationship with Sandra.
我不想听你和桑德拉之间的那些龌龊细节。
"Chivers!" — "Yes, Miss?"
“奇弗斯!”——“什么事,老师?”
He gave an outraged squeak.
他发出一声愤怒的尖叫。
Watching George McGovern hop on the presidential merry - go - round again makes you wonder what makes them run.
看到乔治 - 麦戈文又跳上了竞选总统的游乐转椅,人们不禁要问:究竟是什么东西促使这些人前来竞选的.
She heard one of Harry's doors creaking and threw on some clothes.
她听见哈里的车门嘎嘎作响,就披衣起床.
热门汉译英
i
exquisite
ps
tender
twelve
uncomfortable
Soundproof
rockpools
enhance
thriving
From
contact
Dotty
Dusty
cultivating
evoked
visually
furan
shellfish
winning
stored
responses
highroad
shelters
Salty
comprehensible
assays
concerning
highlights
热门汉译英
窗帘
由悔悟引发的
最终获得成功
文艺协会
主教教区
希伯来语法
旷野
路或桥的
吐露
黑
可发展的
沼铁磺
盈利
带到约好的地点
阿富汗的首都
牢记
主张大肆宣传者
跛行
像动物一样蹲下
淀粉酶尿
铆钉
矿石
裂缝的
欢快
砍倒
头目
积水性心包炎
闪光囊硫菌属
性别自体鉴定
气切割
呋喃糖
星球的
爱虚荣的人
阿尔马莱克
阿美动物部
负四方英石
站得住脚的
惨
赫洛克
成功击中
鸦片中毒
黄嘌呤尿
肠造口术
但丁式的
文书工作
普鲁卡因
加罗法洛
氢溴化物
不均衡地
最新汉译英
depersonalisation
micropenetrometer
hemoagglutination
methyltransferase
liguliformcolulus
antistaphylolysin
microspectrometry
hydrogasification
lithophotogravure
electrocystoscopy
gastroenteropathy
hematoplasmopathy
pseudotrichinosis
laparohysteropexy
cheirobrachialgia
antistreptococcic
hydrogrossularite
catholuminescence
colicystopyelitis
levelheaded
locusts
abdominouterotomy
migratory
laparoenterostomy
pulls
tetraiodoethylene
objectives
scans
electrothanatosis
最新汉译英
韦灵伯勒
可操作的
正在修理
风信子素
不知足地
层次体系
基本要素
挡住通路
异体移植
语素变体
不正直地
使知识化
突然倾斜
缓慢动作
氯化石蜡
有小叶的
罪恶之地
独裁政府
偏离正题
使有裂缝
干洗
作学术讲演
居家
在树上作记号指路
未到期的
林中小丘
尤指通过增添成就
接送旅客的交通车
通常负责管理酒窖
弗雷沁涅特后张法
四甲苯对撑
在大不列颠岛北部
漂流到海岸的货物
有凸起花纹的棉布
谈吐诙谐者
退格
胃弱
山肩
多的
混入
混一
退席
混频
如肾
宇量
称谓
遁词
采纳
乳糖