查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
If nothing else, Doug is a hard-nosed businessman.是什么意思?
If nothing else, Doug is a hard-nosed businessman.
别的不说,道格起码是个精明务实的商人。
相关词汇
if
nothing
else
Doug
is
businessman
if
conj. 如果,倘若,即使,〈口〉是否,假设;n. 条件,设想;
nothing
pron. 没有东西,没有事情,无关紧要的东西,毫无趣味的事;n. 无关紧要的人[事],零,无;adv. 毫不,决不;
else
adv. 其他,否则,另外;adj. 别的,其他的;
Doug
[男子名] 道格 Douglas的昵称;
is
vt.& vi. 是(be的三单形式;n. 存在;
businessman
n. 商人,实业家;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
The remarks are meaningful and thought - provoking.
语颇隽永,耐人寻味.
It becomes even more difficult after half - an - hour when Hutchinson suffers a re - occurrence of his knee injury.
更马乏的是在半场结束后,Hutchinson的膝盖再次受伤.
A lot of the money that you pay at the cinema goes back to the film distributors.
你在电影院消费的一大部分钱都会回到电影发行商手里。
And these migraines were so severe at times that she required a special bed?
这种偏头痛时常让她太难受因此她用了一种特殊的床?
The recent rise in prices there tells heavily on low - salaried employees.
那里最近物价上涨,对低薪雇员影响最大.
According to the latest opinion polls, the noes have 50 percent, the yeses 35 percent.
根据最新的民意测验,有50%的人反对,35%的人赞成。
Soon I may make you my partner in the Neptune.
不久我可能要你当我内普丘恩的合股人.
He was angered by the selfishness of the others.
他被别人的自私激怒.
Some would build their nests in the trees nears our house.
有的还在我家附近的树上建巢.
A basin of cold water has cured the slut . "
一盆冷水 就医 好了!
The paint was flaking off the walls.
油漆从墙上剥落下来.
He milks the cow every day.
他每天挤牛奶.
She prodded him in the ribs to wake him up.
她用手指杵他的肋部把他叫醒。
She covers her selfishness with a varnish of good manners.
她用一种表面上很有礼貌的态度来掩饰她的自私.
热门汉译英
channel
top
more
by
Tuesday
they
entertains
produced
Part
hat
civilization
comrade
Thatch
mm
ban
a
new
smarts
pondered
everywhere
got
Misunderstanding
restringent
taping
bigger
surveys
flog
phrases
bruce
热门汉译英
来
水力开采法
無憂慮的
來自攻擊一方的
证明有罪
可能
克服
紧紧拥抱
认识到
成群地
黄昏的
或警察
打开并开始用
大副
勺
清晰度
泼
造表
極厚的
使同步
扭成一團
残遗物
審判的
护卫舰
顺利而有效的
传奇色彩
每件东西
车库
产量
走下坡路
达到顶峰
本地
以輕視的態度
不常有的樂趣
悲痛的
不料
鞭打
使充满香气
变皱
籠統
各种各样的
趸售
艱澀
深刻的
喘著氣說出
贪婪地吃喝
踝关节
苏格兰西南部一州
张望
最新汉译英
observant
torchlight
assembling
civilization
sequacious
oxygenation
perfuse
idealized
Scared
afterword
schematize
aridity
fermentation
abstemiously
cant
dormitory
stinking
birectifier
flames
hells
lethargical
inessential
Autocratic
behaving
digs
tints
glossodesmus
intentionally
devoir
最新汉译英
樸樹木
表列结果
造表
無差異
切片法
总计的
用罗网捕捉
伸展
统计量
涌動
皮质素
开战
可估計的
懒散地
征用令
使圆满完成
不稳的
离开主题
病毒
梦一般的
不满地
憤慨的
不緩和
死一般的
畸變生物
使不满足
矮腿猎犬
灌木丛生
必须做的
皮質激素
抵触
絲狀反應
舌退缩
滋養的
不清潔的
小家伙
廢除主義
凝結的
无功能的
衰弱
正式的指示
登记项目
向獻殷勤
可耻的事
数据处理机
使滿足
非例外的
極厚的
使同步