查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
我们不自然地客套了几句。用英语怎么说?
我们不自然地客套了几句。
We made stilted conversation for a few moments.
相关词汇
we
made
stilted
conversation
for
few
moments
we
pron. 我们,咱们,笔者,本人,朕,人们;
made
adj. …制的,(人工)做成的,拼成的,虚构的,保证成功的;v. 使(make的过去式和过去分词);
stilted
adj. (动作或言语)生硬的,不自然的;
conversation
n. 交谈,会话,交往,交际,会谈,(人与计算机的)人机对话;
for
prep. 为,为了,倾向于,关于,当作;conj. 因为,由于;
few
adj. 很少的,很少,(与复数名词和复数动词连用)有些,几乎没有的;pron. 很少,有些(人、事物、地方),(与复数动词连用)少数人,不和…一般多;n. 很少数;
moments
n. 瞬间( moment的名词复数 ),片刻,时刻,力矩;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
They stigmatize these propositions as'stifling '.
他们把这些命题贬称 “ 琐碎”.
a stickler for punctuality
非常注重守时的人
We dreamed of doing something big and splashy.
我们都梦想过做一番大事业。
I had to take my little scissors and snip them away.
我只好翻出小剪子把新睫毛都剪了.
The rope, rod, or spar on which such a ring moves.
环可供这种环移动的绳子 、 竿子或圆材.
Have done with your foolish sophism.
结束你那愚蠢的诡辩。
His coat was a somber brown.
他的衣服是暗棕色的.
On the street , firecrackers were bursting like the staccato hoofbeats of stampeding horses.
外面万马奔腾似的爆竹声送进他的耳里.
Her pencil tapped out a staccato rhythm on the desk top.
她用铅笔断断续续地敲击着桌面.
He must sojourn in villages and hamlets.
他应该在乡村小住数日.
A squint can sometimes be corrected by an eyepatch.
斜视有时候可以通过戴眼罩来纠正.
They spurn all our offers of help.
他们拒绝接受我们提出的一切援助.
Everyone I talked to in the company seemed a little gun-shy, perhaps fearing that I was yet another snide reporter.
公司里同我交谈过的人看上去都有一些提心吊胆,也许担心我是又一位用心险恶的记者。
The baby's squall was heard all over the house.
满屋子都听到了婴孩的大哭声.
热门汉译英
rode
posing
blacked
Twice
went
caused
resembles
son
your
poor
they
called
letup
strait
fostering
idioms
plans
Make
all
stopped
mainly
munching
boundless
horses
oxide
fountain
stands
BS
deduct
热门汉译英
自異體受精
请
地球人
水舀
弹压
应受
社会事业机构
克奇
唆使
作品
内奸
吃或喝的
平淡无奇
电致发光的
某
梭内的
散
赞比亚西南部城市
阿托
鸟叫
副修科目
汲取
重氢
出产
冶
大大
艺术等的
拆析
包布
分娩
托钻
干呕
降频
藏物
尊驾
戈登
指明
阁下
青鲈
装船
血虚
长牙
原故
使用次数
退化
异样
吸引
旅馆中洗熨衣服的
开拓
最新汉译英
justiciar
contracted
plans
competing
forbid
captious
electrocardiograph
allowed
pursuits
hydromelanothalite
hepatocholangeitis
glucocerebrosidase
galvanoacupuncture
electrocardioscopy
exams
said
disproportionately
intrabiopelmicrite
dimethyltryptamine-DMT
complimenting
ethanedisulphonate
hydrosilicocarbons
ferromagnetography
chromolithographer
ferroanthophyllite
dimethyltryptamine
formulating
Accident
corked
最新汉译英
微衍射
大理石等的
头巾
主英国英语
小心翼翼地
拟定议定书
科学家
彻头彻尾的
使信服
弹簧弹力仪
面筋筋力仪
温柏树
步带
丙酮雷琐辛
迫在眉睫
氢硅碳化合物
不铺张的
把心得书写成文
病原體
事故中
显微荧光测定法
钴铁
抽泣
熄
离子发生器
未经编辑的
电平
講明意圖
主要倾向
才华高的
角被割下的动物
跳吉特巴舞的人
搅拌金矿的铁器
长途旅行者
流体绕过钝物体时
大公共娱乐场
中产阶级文化
日发的
向上的
甲醛胶
狂暴者
消偏镜
预期者
铁壳的
间发的
左撇的
胆囊瘤
梭内的
极乐的