查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
那房间装饰得富丽堂皇,像戏台似的.用英语怎么说?
那房间装饰得富丽堂皇,像戏台似的.
The room was decorated with stagy opulence.
相关词汇
the
room
was
decorated
with
stagy
opulence
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
room
n. 房间,空间,余地,房间里所有的人;vt. 租房,合住,为…提供住处,投宿,住宿,留…住宿;
was
v. 用来表示某人或某物即主语本身,用来表示某人或某物属于某一群体或有某种性质( be的过去式 ),在,存在,不受干扰;
decorated
v. 装饰( decorate的过去式和过去分词 ),点缀,粉刷,授予(某人)勋章;
with
prep. 和,跟,随着,关于,和…一致;
stagy
adj. 演戏的,舞台的,做作的;
opulence
n. 富裕,富饶;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
I will not, like a sluggard, wear out my youth in idleness at home.
我不愿意象个懒人一样待在家里, 游手好闲地把我的青春消磨掉.
The newscaster's speech began to slur.
新闻广播员的话音变得含糊不清起来。
Spartan youths were bred as warriors.
斯巴达青年被培养成战士.
I was angry at his slipshod work.
我为他工作粗心而生气.
He appeared to be in a spasmodic sort of hurry.
他那副样子好象非常匆促似的.
Through helping others, members reinforce their own sobriety and build up self - esteem .
通过帮助别人, 会员们加强了自我节制并逐步树立了 自尊心.
Then I guess you jet - sitting fancy free bustards need that kind of constancy splashy reassurance.
我猜你们这些只知道坐着.时髦.有钱的混蛋们需要那种不变的四处飞溅的休闲.
I hate his smarmy compliments.
我痛恨他拍马屁的恭维.
a spool of thread
一轴线
Billionaires swarmed into Nice to splurge millions during the summer holidays.
暑期休假时,亿万富翁们群趋尼斯挥霍了百万巨款.
The church spire was struck by lightning.
教堂的尖顶遭到了雷击.
He was smiling, but his eyes retained a look of solemnity.
他脸上挂着笑容,但眼神依旧严肃。
Now, snuggle right down and I'll tuck you up.
快缩到被子里去, 我来给你盖好.
The sprawling city contained some 4m people.
这个不断扩张的城市容纳了约400万人口。
热门汉译英
channel
top
more
by
Tuesday
they
entertains
produced
Part
hat
civilization
comrade
Thatch
mm
ban
a
new
smarts
pondered
everywhere
got
Misunderstanding
restringent
taping
bigger
surveys
flog
phrases
bruce
热门汉译英
来
水力开采法
無憂慮的
來自攻擊一方的
证明有罪
可能
克服
紧紧拥抱
认识到
成群地
黄昏的
或警察
打开并开始用
大副
勺
清晰度
泼
造表
極厚的
使同步
扭成一團
残遗物
審判的
护卫舰
顺利而有效的
传奇色彩
每件东西
车库
产量
走下坡路
达到顶峰
本地
以輕視的態度
不常有的樂趣
悲痛的
不料
鞭打
使充满香气
变皱
籠統
各种各样的
趸售
艱澀
深刻的
喘著氣說出
贪婪地吃喝
踝关节
苏格兰西南部一州
张望
最新汉译英
observant
torchlight
assembling
civilization
sequacious
oxygenation
perfuse
idealized
Scared
afterword
schematize
aridity
fermentation
abstemiously
cant
dormitory
stinking
birectifier
flames
hells
lethargical
inessential
Autocratic
behaving
digs
tints
glossodesmus
intentionally
devoir
最新汉译英
樸樹木
表列结果
造表
無差異
切片法
总计的
用罗网捕捉
伸展
统计量
涌動
皮质素
开战
可估計的
懒散地
征用令
使圆满完成
不稳的
离开主题
病毒
梦一般的
不满地
憤慨的
不緩和
死一般的
畸變生物
使不满足
矮腿猎犬
灌木丛生
必须做的
皮質激素
抵触
絲狀反應
舌退缩
滋養的
不清潔的
小家伙
廢除主義
凝結的
无功能的
衰弱
正式的指示
登记项目
向獻殷勤
可耻的事
数据处理机
使滿足
非例外的
極厚的
使同步