查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
为您找到
548
个与“
:
”相关的双语例句:
Their turf was Paris: its streets, theaters, homes, and parks.
巴黎是他们的地盘
:
那里熟悉的大街、剧院、住宅和公园。
"Go on, don't leave us in suspense," Dennis said.
丹尼斯说
:
“接着说,别吊我们胃口了。”
Parents, to paraphrase Philip Larkin, can seriously damage your health.
菲利普·拉金的意思是
:
父母可能会严重损害你的健康。
And he said unto him, "Who is my neighbor?"
他于是对他说道
:
“谁是我邻居?”
"Don't preach at me," he shouted.
他大喊道
:
“不要对我说教。”
The first thing parents want to know is: will the baby survive?
父母亲最想知道的是
:
孩子能活下来吗?
They refuse to do anything about the real cause of crime: poverty.
他们拒绝采取措施解决引发犯罪的真正问题
:
贫穷。
I thought, "Here'ssomeone who'll understand me." So I wrote to her.
我想
:
“这个人会理解我的。”于是开始给她写信。
He spat out "I don't like the way he looks at me."
他愤愤地说
:
“我讨厌他那样看着我。”
Supposedly his last words to her were: "You must not pity me."
据说他对她说的最后一句话是
:
“别怜悯我。”
After a pause Alex said sharply: "I'm sorry if I've upset you"
歇了一会儿后,亚历克斯毫不客气地说
:
“要是让你心烦了,那我很抱歉。”
She called her young son: "Here, Stephen, come and look at this!"
她喊她的小儿子
:
“喂,斯蒂芬,过来看看这个!”
He goes to me: "Oh, what do you want?"
他问我
:
“哦,你想要什么?”
"Don't you think you're being rather melodramatic?" Jane asked.
简问
:
“你难道不觉得自己有些太夸张了吗?”
A megaphone boomed out, "This is the police."
扩音器响了起来
:
“我们是警察。”
Asked what she meant, she said mysteriously: "Work it out for yourself".
问她是什么意思,她故弄玄虚地说
:
“你自己想吧。”
The head decided I should have another go at matriculation.
主任作出决定
:
我需要重新申请入学。
The winners are as follows: E. Walker; R. Foster; R. Gates; A. Mackintosh.
优胜者分别是
:
E.沃克、R.福斯特、R.盖茨和A.麦金托什。
The book includes 25 Lessons for Life: Lesson 1: There is no free lunch. Don't feel entitled to anything you don't sweat and struggle for...
本书共包括25堂“人生课”
:
第一课,没有免费的午餐。别以为可以不劳而获。
Winner: Kay Hall. Runner-up: Chris Platts.
冠军
:
凯∙霍尔。亚军
:
克里斯∙普拉茨。
|<
<<
6
7
8
9
10
>>
>|
热门汉译英
channel
she
of
it
shop
the
in
movies
picture
time
pin
art
urged
equal
dog
parents
by
murky
yelled
goes
surpassing
jin
page
shape
hindering
tally
bulged
watch
treat
热门汉译英
游乐场
学生
保持健康
两个
使具有欧洲风
肌酸内酰胺酸
跳绳
骆驼
傻子
珍品
像猴的
入学标准
菊芋糖
同向双工器
拥戴
啪嗒一声
有利可图的
情景
秩序
控制键
交通工具内的
一着
用图案表示
详细的说明
定期定点举行的
微型电脑
萌芽
宣传人员
签署
戏剧艺术
强行推入
解决不了
艺术家的
吊带
知心
一组
砌词
风俗
筹商
设置
虚度光阴
运动裤
行政事务
原点
女裙
家庭教师
难为情
手工制作
不受惩罚
最新汉译英
gulch
awaken
translate
degrees
chateau
translated
sparked
understates
fourteen
offsets
speech
empower
comments
conducts
hosted
join
positives
en
heroic
chare
burro
advertised
parent
elixir
clothe
first
helplessly
harbinger
disrupt
最新汉译英
新古典风格的
不受惩罚
结块
资源丰富的
胞溶酶体
电饭煲
蓬勃
不幸的人
运输业者
背包
鼓手
翘起拇指请求搭乘
坏名声
犯规
酒神追随者
儿童游戏馆
体罚
玩跷跷板
胸围
菜肴
马鞍
铜牌
诊断程式
用图案表示
公事公办的
圣徒
考察队
执行
中世纪大学的
建筑风格
禁闭
可忍受的
战争期间
王后
甲吲哚心安
次要的领域
家庭教师
切成薄片
平静地
流行中的
详细的说明
不正当行为
主色调
主要色彩
仓皇
加速能力
圣职
安培数
订正