查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
And he said unto him, "Who is my neighbor?"是什么意思?
And he said unto him, "Who is my neighbor?"
他于是对他说道:“谁是我邻居?”
相关词汇
and
he
said
unto
him
who
is
my
neighbor
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
he
pron. 他,它,一个人;n. 雄性动物;
said
adj. [律]上述的,少说为妙,(做)某事有/没有很多优点(或好处):某事物有/没有多少可说的,说到底;v. 说,讲( say的过去式和过去分词 ),表明,念,说明;
unto
prep. 对,向,直到,在…旁边;
him
pron. (he的宾格)他;
who
pron. 谁,什么人,关系代词,有先行词,孰;
is
vt.& vi. 是(be的三单形式;n. 存在;
my
adj. 我的(I的所有格形式);int. 啊呀,天啊;
neighbor
n. <美>邻居,邻国;adj. 邻近的,邻接的;vi. 友好,毗邻而居;vt. 邻接;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
I was stung on the arm by a wasp.
我的胳膊给黄蜂蜇了一下。
Almost with fascination , Hearn watched Croft working on his trench knife.
侯恩冷眼瞧着克洛夫特磨刀,一时简直瞧得出了神.
With the X - frames projecting into the boxes, the transverse diaphragms were formed.
把这些 X 框架放进这些箱体, 就成了横隔梁.
Could you xerox this letter, please?
请复印一下这封信好吗?
She sorted out her things for tropic travel.
她整理热带旅行的东西.
Hi , Woodpecker, would you like to have a picnic with me?
啄木鸟, 你愿意和我一起去野餐 吗 ?
The period of validity of the agreement has expired.
本协议的有效期已过。
We had to physically wrestle the child from the man's arms.
我们只得用力把孩子从那个男子手中夺过来。
Major works of painting, sculpture, mosaic and architecture were examined in situ in Venice.
重要的绘画、雕塑、镶嵌画和建筑作品都在威尼斯原地得到了仔细检查。
I'm sad that Julie'smarriage is on the verge of splitting up.
朱莉的婚姻濒临破裂,我为此感到难过。
The case has to be made watertight.
案由必须做到无懈可击。
We fetch up at the wharf exactly on time.
我们准时到达码头.
It's monotonous work, like most factory jobs.
与工厂大部分工作一样,这份工作也很单调乏味。
I'll give you a wrinkle or two.
我给你出几个点子.
热门汉译英
channel
top
more
by
Tuesday
they
entertains
produced
Part
hat
civilization
comrade
Thatch
mm
ban
a
new
smarts
pondered
everywhere
got
Misunderstanding
restringent
taping
bigger
surveys
flog
phrases
bruce
热门汉译英
来
水力开采法
無憂慮的
來自攻擊一方的
证明有罪
可能
克服
紧紧拥抱
认识到
成群地
黄昏的
或警察
打开并开始用
大副
勺
清晰度
泼
造表
極厚的
使同步
扭成一團
残遗物
審判的
护卫舰
顺利而有效的
传奇色彩
每件东西
车库
产量
走下坡路
达到顶峰
本地
以輕視的態度
不常有的樂趣
悲痛的
不料
鞭打
使充满香气
变皱
籠統
各种各样的
趸售
艱澀
深刻的
喘著氣說出
贪婪地吃喝
踝关节
苏格兰西南部一州
张望
最新汉译英
observant
torchlight
assembling
civilization
sequacious
oxygenation
perfuse
idealized
Scared
afterword
schematize
aridity
fermentation
abstemiously
cant
dormitory
stinking
birectifier
flames
hells
lethargical
inessential
Autocratic
behaving
digs
tints
glossodesmus
intentionally
devoir
最新汉译英
樸樹木
表列结果
造表
無差異
切片法
总计的
用罗网捕捉
伸展
统计量
涌動
皮质素
开战
可估計的
懒散地
征用令
使圆满完成
不稳的
离开主题
病毒
梦一般的
不满地
憤慨的
不緩和
死一般的
畸變生物
使不满足
矮腿猎犬
灌木丛生
必须做的
皮質激素
抵触
絲狀反應
舌退缩
滋養的
不清潔的
小家伙
廢除主義
凝結的
无功能的
衰弱
正式的指示
登记项目
向獻殷勤
可耻的事
数据处理机
使滿足
非例外的
極厚的
使同步