查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
巴黎是他们的地盘:那里熟悉的大街、剧院、住宅和公园。用英语怎么说?
巴黎是他们的地盘:那里熟悉的大街、剧院、住宅和公园。
Their turf was Paris: its streets, theaters, homes, and parks.
相关词汇
their
turf
was
Paris
its
streets
theaters
homes
and
parks
their
pron. 他(她,它)们的,在提及性别不详的人时,用以代替 him 或 her;
例句
Their
permissiveness toward
their
children reflects the wild abandon of
their
own lives.
他们对孩子的放任折射出他们自身生活的放浪形骸。
turf
n. 草皮,泥炭,<非正>地盘,势力范围,赛马场,跑马场;vt. 用草皮覆盖,<英><口>抛出,扔掉,赶走;
例句
A herd of goats was nibbling the
turf
around the base of the tower...
一群山羊在啃塔基四周的草皮。
was
v. 用来表示某人或某物即主语本身,用来表示某人或某物属于某一群体或有某种性质( be的过去式 ),在,存在,不受干扰;
例句
There
was
a terrible sadness in her eyes...
她眼神中流露出深深的悲伤。
Paris
n. 巴黎;
例句
The dramatic World Motor Sports Council meeting in
Paris
blew the championship wide open as Schumacher was also docked six points...
在巴黎召开的令人瞩目的世界汽车运动理事会会议使冠军归属充满各种可能,因为舒马赫也被扣了6分。
its
pron. (it的所有格形式)它的,厥;
例句
The government is to accelerate
its
privatisation programme.
政府将加快其私有化计划的进程。
streets
n. 大街,街道( street的名词复数 );
例句
I went round the
streets
and found his new abode.
我走街串巷找到了他的新住所。
theaters
n. 剧场( theater的名词复数 ),戏剧界,戏剧效果,[军]战区;
例句
Here, the colonnaded streets, arches and
theaters
are in exceptional condition.
在这里, 廊柱的街道, 拱门、剧院都非平常.
homes
n. 家( home的名词复数 ),家庭,家庭生活,终点;
例句
Students are accommodated in
homes
nearby.
学生被安置在附近的住家中。
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
例句
I spend a lot on expensive jewelry
and
clothing...
我花很多钱购买昂贵的首饰和衣服。
parks
n. 公园( park的名词复数 ),停车场;
例句
To save remaining herds and habitat, the national
parks
department is planning to cull 2000 elephants.
为挽救现存兽群和它们的栖息地,国家公园部计划选择性捕杀2,000头大象。
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Ms Nova is the proud possessor of a truly incredible voice.
诺娃女士拥有一副美妙动听的好嗓音,对此她深以为豪。
What about my copier? Can you get it going again?...
我的复印机怎么样了?你能把它修好吗?
She is a senior patient.
她是一位高龄患者。
But they have a hard time equating plural marriage with those evils.
但是他们很难把这种多妻婚姻与上面说的那些坏事联系起来.
She has the air of a wise woman...
她有才女气质。
The teacher told the children to stop chattering in class.
老师叫孩子们在课堂上不要叽叽喳喳讲话.
A similar situation prevails in America...
相似的情况在美国随处可见。
I won't know how successful it is until an accountant has gone over the books.
要等到会计核查完账簿,我才会知道盈利状况如何。
The inves-tigation was undertaken primarily to mollify pressure groups.
展开调查主要是为了安抚那些压力集团。
...a lady with a thrombosis in her lung.
肺部有血栓的女士
热门汉译英
simple
oversees
channel
much
ban
exemplify
staying
disciplined
Chang
inefficient
mattered
better
notice
way
deliver
on
viewing
tricks
remain
plot
en
steam
fulfill
executed
different
prison
only
notices
horrify
热门汉译英
乡下的全体居民
拾到
光线
柬埔寨人的
言不由衷的话
卓越人物
大学生
水上安定器
孙子
颁发执照
有瘾的人
汪汪
人像摄影家
磺胺硫脲
无复层的
令人生厌的
一大片
钦慕
运气不佳
出身
二烃基亚磷酸酯
固定时间
混身
富豪统治
摄政统治
擅自穿越马路
贾科宾流星群
东部地区的人
小而亮的东西
搂着脖子亲吻
牧羊狗
停止闲谈开始做事
摩羯座
阴道式子宫切开术
擦伤部位
不能混合的
鸥属
海鸥
镶板
佳肴
土葬
安葬
一种喊声
玄关
偶然发生的
孢子叶轮
使景色宜人
双歧杆菌属
氨基半乳糖
最新汉译英
unhealthy
silent
downfalls
scarcity
aid
shaming
acquaint
shells
appear
railroads
plot
depicts
prescribed
combined
weighed
pulling
protects
kindles
landscapes
several
mattered
arrow
da
mimics
chemistry
conserves
encountered
larger
easier
最新汉译英
室第
住所
留住
单元
瞳孔等大
孔子的
大孔
钻孔
引力微子
不可饶恕的
肥饶
笛声的
风笛手
直笛
笛恐怖
丰饶的
笛手
狂热入迷的
镶板
海鸥
鸥属
盖板
紧张不安的
说出
新月型的事物
射弹
炸弹
投弹
不受商标保护的
一大片
运气不佳
前卫
佳味备醇
科目
美味佳肴
佳肴
合唱队
圣坛
副突
履行诺言
风采
汪汪
尤指庄稼
稼穑
土葬
安葬
开心的
免疫保护法
流体动力传动