查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
A NEW SPECIES OF THE GENUS BOLIVAR FROM YUNNAN PROVINCF, CHINA ( ORTHOPTERA: CATANTOPIDAE )是什么意思?
A NEW SPECIES OF THE GENUS BOLIVAR FROM YUNNAN PROVINCF, CHINA ( ORTHOPTERA: CATANTOPIDAE )
云南省斜翅蝗属一新种 ( 直翅目: 斑腿蝗科 )
相关词汇
new
species
of
the
genus
bolivar
from
china
new
adj. 新的,崭新的,新鲜的,新到的,现代的,初次(听到)的;adv. 新近,最近;
species
n. 物种,种类,类型,[逻辑] 个体;
of
prep. 关于,属于…的,由…制成;aux. 助动词 [非标准用语、方言] =have [主用于虚拟语气];
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
genus
n. (动植物的)属,类,种,型;
bolivar
n. 博利瓦;
from
prep. (表示时间)从…,(表示原因)因为,(表示来源)来自…,(表示分离)与…分离[隔开];
china
n. 中国;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
The head of Job Anderson , the boatswain, appeared at the middle loophole.
水手长 乔伯 -安德森的脑袋出现在了中间那个枪眼里.
In young man heart suddenly crimple , produced a kind bodeful premonition.
年轻男子心中猛地缩紧了, 产生了一种不祥预感.
The challenge awaits the boldest of heroes.
挑战等候你--最大胆的英雄!
Ying Tai told Shan Bo that she had no choice but to obey her parents.
英台告诉山伯,她除了听命于父母外别无选择.
bogus claims of injury by workers
工人们虚报受伤情况索赔
You can and must act boldly and confidently.
你能够而且必须表现得勇敢和自信。
We all feel bobbish.
我们都觉得兴致勃勃.
The President arrived, followed by his personal bodyguard.
总统来了,随行的是他的私人保镖。
Ashurst said idly: " Where were you standing when you saw the gipsy bogle, Jim? "
艾舍斯特漫不经心地说: “ 你是站在什么地方看见吉普赛鬼的? ”
" Give her here, Bobble, " Claggert said and shooed his son back to the porch.
“ 把她牵到这儿来吧, 博比, ” 克拉杰特说,并把他儿子嘘回走廊.
a hearty and boisterous fellow
活泼爱吵闹的家伙
The bobsled run is built out of wood not metal and hidden among trees.
滑雪橇是由木头而不是金属做的,且隐藏在树丛中.
The walls of the boathouse had been sapped by the waves.
船屋的墙被海浪给挖空了.
After a few drinks, he always becomes boastful about his experience.
几杯酒下肚, 他总要口出大言,吹嘘自己的经历.
热门汉译英
rode
posing
blacked
Twice
went
caused
resembles
son
your
poor
they
called
letup
strait
fostering
idioms
plans
Make
all
stopped
mainly
munching
boundless
horses
oxide
fountain
stands
BS
deduct
热门汉译英
自異體受精
请
地球人
水舀
弹压
应受
社会事业机构
克奇
唆使
作品
内奸
吃或喝的
平淡无奇
电致发光的
某
梭内的
散
赞比亚西南部城市
阿托
鸟叫
副修科目
汲取
重氢
出产
冶
大大
艺术等的
拆析
包布
分娩
托钻
干呕
降频
藏物
尊驾
戈登
指明
阁下
青鲈
装船
血虚
长牙
原故
使用次数
退化
异样
吸引
旅馆中洗熨衣服的
开拓
最新汉译英
justiciar
contracted
plans
competing
forbid
captious
electrocardiograph
allowed
pursuits
hydromelanothalite
hepatocholangeitis
glucocerebrosidase
galvanoacupuncture
electrocardioscopy
exams
said
disproportionately
intrabiopelmicrite
dimethyltryptamine-DMT
complimenting
ethanedisulphonate
hydrosilicocarbons
ferromagnetography
chromolithographer
ferroanthophyllite
dimethyltryptamine
formulating
Accident
corked
最新汉译英
微衍射
大理石等的
头巾
主英国英语
小心翼翼地
拟定议定书
科学家
彻头彻尾的
使信服
弹簧弹力仪
面筋筋力仪
温柏树
步带
丙酮雷琐辛
迫在眉睫
氢硅碳化合物
不铺张的
把心得书写成文
病原體
事故中
显微荧光测定法
钴铁
抽泣
熄
离子发生器
未经编辑的
电平
講明意圖
主要倾向
才华高的
角被割下的动物
跳吉特巴舞的人
搅拌金矿的铁器
长途旅行者
流体绕过钝物体时
大公共娱乐场
中产阶级文化
日发的
向上的
甲醛胶
狂暴者
消偏镜
预期者
铁壳的
间发的
左撇的
胆囊瘤
梭内的
极乐的