查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
The fiddler's boastfulness also bothered Kunta.是什么意思?
The fiddler's boastfulness also bothered Kunta.
拉琴人的夸夸其谈也使昆塔厌烦.
相关词汇
the
boastfulness
also
bothered
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
boastfulness
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
also
adv. 也,同样,并且;conj. 另外;
bothered
v. 打扰( bother的过去式和过去分词 ),烦扰,迷惑,(使)不安;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
The wounded elephant was blundering.
那头受伤的象在瞎闯.
She could never without much blushing ask the necessary questions of the recipients of her charity.
当她向领受救济的人问一些必要的关于救济的问题时,她每次都羞得面红耳赤.
Napoleon had routed Blucher three days earlier.
早在三天之前,拿破仑已经打垮了布鲁克.
Things are looking bluer than ever for their firm.
对他们公司说来,情况好象越来越糟了.
...a blow-out in the balance of payments.
国际收支差额的井喷
Ingredient: Agallochum leaves, wormwood , Herb of Balsamiferou Blumea, carrageenan etc.
成分描述: 沉香叶 、 木香、艾纳香 、 卡拉胶等.
To put it bluntly, he became a pain.
坦白地说,他成了个令人头疼的人。
They walked right into a booby-trap and got blown to smithereens.
他们正好踩上了饵雷,结果被炸得粉身碎骨。
He has all the apparatus, including a blowtorch, for freebasing cocaine.
他有加热吸用可卡因的所有器具, 包括喷灯都有.
Something dark and blurry came out and fixed its bug - eyes on me.
一些黑暗模糊的形体从中而出,用它那虫眼盯着我.
He stared at me out of those washed-out blue eyes.
他用暗淡无神的蓝眼睛盯着我看。
His walking stick served him as a bludgeon on many occasions.
好多次,他把手杖用作打人的棍棒.
Why do some people take longer than others to blossom?
为什么有的人比他人大器晚成?
There luxurious houses are decorated with polished granite, why did you use bluestone?
看看人家香港的豪宅,都是花岗岩, 磨得亮亮的,亮得能照人,你怎么搞青石板?
热门汉译英
channel
top
more
by
Tuesday
they
entertains
produced
Part
hat
civilization
comrade
Thatch
mm
ban
a
new
smarts
pondered
everywhere
got
Misunderstanding
restringent
taping
bigger
surveys
flog
phrases
bruce
热门汉译英
来
水力开采法
無憂慮的
來自攻擊一方的
证明有罪
可能
克服
紧紧拥抱
认识到
成群地
黄昏的
或警察
打开并开始用
大副
勺
清晰度
泼
造表
極厚的
使同步
扭成一團
残遗物
審判的
护卫舰
顺利而有效的
传奇色彩
每件东西
车库
产量
走下坡路
达到顶峰
本地
以輕視的態度
不常有的樂趣
悲痛的
不料
鞭打
使充满香气
变皱
籠統
各种各样的
趸售
艱澀
深刻的
喘著氣說出
贪婪地吃喝
踝关节
苏格兰西南部一州
张望
最新汉译英
observant
torchlight
assembling
civilization
sequacious
oxygenation
perfuse
idealized
Scared
afterword
schematize
aridity
fermentation
abstemiously
cant
dormitory
stinking
birectifier
flames
hells
lethargical
inessential
Autocratic
behaving
digs
tints
glossodesmus
intentionally
devoir
最新汉译英
樸樹木
表列结果
造表
無差異
切片法
总计的
用罗网捕捉
伸展
统计量
涌動
皮质素
开战
可估計的
懒散地
征用令
使圆满完成
不稳的
离开主题
病毒
梦一般的
不满地
憤慨的
不緩和
死一般的
畸變生物
使不满足
矮腿猎犬
灌木丛生
必须做的
皮質激素
抵触
絲狀反應
舌退缩
滋養的
不清潔的
小家伙
廢除主義
凝結的
无功能的
衰弱
正式的指示
登记项目
向獻殷勤
可耻的事
数据处理机
使滿足
非例外的
極厚的
使同步