查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
We exchanged addresses and Christmas cards...是什么意思?
We exchanged addresses and Christmas cards...
我们交换了地址和圣诞贺卡。
相关词汇
we
exchanged
addresses
and
Christmas
cards
we
pron. 我们,咱们,笔者,本人,朕,人们;
exchanged
v. 换回( exchange的过去式和过去分词 ),交换,替换,进行易货贸易,作物物交换,[金融业](货币)交换,兑换;
addresses
n. 称呼( address的名词复数 ),(在信封、包裹等上)书写(收件人姓名、地址),(收件人的)姓名和地址,(书面或口头的)发言;
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
Christmas
n. 圣诞节;
cards
n. 卡( card的名词复数 ),纸牌,贺卡,信用卡;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
The readings you heard earlier were excerpted from a new oral history of Pearl Harbor.
你之前听到的朗读片段节选自一部新的珍珠港口述史。
Wine-making and accountants don't usually go together, but Thierry Hasard is an exception that proves the rule.
酿酒和会计通常不搭边,而蒂埃里·阿萨尔却是普遍中的例外。
He also criticised the evictions for being violent and ruthless.
他也批评这些驱逐暴力无情。
Don't exaggerate...
别夸张。
I looked everywhere. I couldn't find him.
我到处都找了,就是找不到他。
After cooking the fish, pour off any excess fat...
烹完鱼后,倒掉多余的油。
These figures exaggerate the loss of competitiveness...
这些数字夸大了竞争力的丧失。
'This should have been decided long before now.' —'We can't think of everything.'...
“这个在此之前早该决定了。”——“我们不可能考虑得面面俱到。”
We had an exceedingly good lunch...
我们吃了一顿极为丰盛的午餐。
Almost without exception those convicted were our friends and colleagues.
那些被判有罪的人几乎无一例外都是我们的朋友和同事。
Both men were smoking evil-smelling pipes.
两个男人都在抽着难闻的烟斗。
They were evicted from their apartment after their mother became addicted to drugs...
他们的母亲吸毒上瘾后,他们被从公寓里赶了出来。
He could not, after all, stop all the evil in the world.
毕竟他无法阻止世界上的所有恶行。
He is setting an example which other aristocrats and leading Britons should follow.
他为其他贵族和伦敦要人们树立了榜样。
热门汉译英
blacked
china
psalms
by
Make
poor
site
methods
systematically
Korean
rules
flies
goring
dearth
construe
magicians
en
froze
dust-gown
Thunderstorm
lamellate
sorrowful
character
strictest
dismisses
transient
laity
prospered
dellenite
热门汉译英
圣歌
肘形管
克雷韦库尔
立体交叉道
金雀花碱
不相干的
淡褐色的
摆设
编程
和煦的
请
太古的
阿斯维林
不受损失
日规壳属
相识的人
古时用语
不可能
割断踝腱使成残废
每一期摊付的款项
小蛸枕属
戊二酰亚胺
红淀粉糊精
不贞的行为
柴油机机车
麦香鸡
用作抗凝药
博尔德耐磨焊条
虹膜囊切除术
用照明灯渔猎
得四分的一击
尖利的突出物
毛织运动衫
空洞胸语音
寻根究底的
饰以荷叶边
国产税务局
实习医师期
馬祖爾斯基
伊塞卡国王
难以忍受的
使失去资格
强迫去某处
以花园装饰
有学问的人
过高的估计
空中照相机
气压回转仪
用火箭攻击
最新汉译英
upward
advances
tinpot
announce
sigh
notices
obligate
conference
conservations
rivers
afterheat
rules
disapproval
appearance
engirt
flash
forward
sugar
liberation
lock
stance
talk
date
default
admire
discouragements
enriching
consistently
considerate
最新汉译英
淡褐色的
间隔时间
逐渐变化
附言
在那时
保育员
联麦角醇
喜悦
昏乱
循例
切成薄片
获得学位
威压
交换
不良
戊二酰亚胺
可容许性
不贞的行为
巡洋舰
红淀粉糊精
历史记载
火箭发射器
食管切开术
马克苏托夫
设定
美人
筹议
雪纺
死去
辞任
绿篱
覆盖层脱落
卢塞特树脂
一时的流行
骚人
皮亭
滚翻
添置
宽度
不够标准的
肉丁土豆泥
可洗的布料
启发灵感的
粗心等造成
含有树胶的
黄金等饰品
血细胞发生
血色素沉着
调味番茄酱