查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
His brain wilted from hitherto unprecedented weariness ( Vladimir Nabokov )是什么意思?
His brain wilted from hitherto unprecedented weariness ( Vladimir Nabokov )
因迄今为止从未有过的疲劳,他感到萎靡不振 ( 弗拉基米尔纳博科夫 )
相关词汇
his
brain
wilted
from
hitherto
unprecedented
weariness
Vladimir
Nabokov
his
pron. (he的所有格)他的,(he的物主代词)他的东西;det. 属于他的,用于名词前,自己的,指某人的,上帝的;
例句
He claimed that
his
parents had abandoned him...
他声称父母遗弃了他。
brain
n. 脑,智慧,聪明的人,(群体中)最聪明的人;vt. 打破…的脑袋,打…的头部;
例句
As we fall asleep the amplitude of
brain
waves slowly becomes greater.
进入睡眠状态时,我们的脑电波振幅慢慢变大。
wilted
v. (使)凋谢,枯萎( wilt的过去式和过去分词 );
例句
The roses
wilted
the day after she bought them...
她买的玫瑰第二天就凋谢了。
from
prep. (表示时间)从…,(表示原因)因为,(表示来源)来自…,(表示分离)与…分离[隔开];
例句
...an abortive attempt to prevent the current President
from
taking office.
企图阻止现任总统连任的失败尝试
hitherto
adv. 到目前为止,迄今,至今;
例句
The polytechnics have
hitherto
been at an unfair disadvantage in competing for pupils and money...
到目前为止,理工专科学校在争取生源和资金方面一直处于劣势。
unprecedented
adj. 前所未有的,无前例的,空前的,无比的,新奇的,崭新的;
例句
Footballers launched an
unprecedented
crusade against racism on the terraces...
足球运动员们对阶梯看台上的种族歧视发起了一场空前的运动。
weariness
n. 疲倦,困乏,消沉,厌倦;
例句
His brain wilted from hitherto unprecedented
weariness
( Vladimir Nabokov )
因迄今为止从未有过的疲劳,他感到萎靡不振 ( 弗拉基米尔纳博科夫 )
Vladimir
n. 疲倦,困乏,消沉,厌倦;
例句
...the academy's deputy director,
Vladimir
Kudryatsev.
学院副院长弗拉基米尔·库德里亚夫采夫
Nabokov
[人名] 纳博科夫;
例句
His brain wilted from hitherto unprecedented weariness ( Vladimir
Nabokov
)
因迄今为止从未有过的疲劳,他感到萎靡不振 ( 弗拉基米尔纳博科夫 )
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
I am already feeling better for my sojourn here; it is doing me good.
我在此逗留期间,觉得体力日渐恢复; 这对我大有裨益.
She pecked his cheek.
她轻轻地吻了一下他的脸。
My house is full; I can't take in any more guests.
我的房子已客满, 不能再容纳更多的客人了.
She came on every ride herself, the better to instruct her eager pupils.
每一个骑乘项目她都要亲自试一试,以便更好地指导她那些跃跃欲试的小学生。
I know how to play chess. How about you?
我会下国际象棋. 你呢?
This liquid gels faster in cold weather.
这种液体天冷时凝结得快些.
The purse of the patient protracts the disease.
病人的钱包使病延长.
We both have such hectic schedules.
我们俩日程安排得都很紧。
...Nick Barmby who transferred from Spurs to Middlesbrough...
从热刺队转会到米德尔斯伯勒队的尼克·巴尔姆比
He drew some cognac from the cask into a tin cannikin.
他从酒桶里倒了一些白兰地到一只小锡杯里.
热门汉译英
simple
channel
oversees
chores
pin
inefficient
juniors
much
kitting
lists
advanced
slumming
tricks
rudely
accepted
overcast
resource
tickets
significant
simplified
flecked
bellied
advance
persons
mean
itemized
iniquitous
delves
director
热门汉译英
跳绳
配料
盎格鲁撒克逊人
说正经的
恢复健康
血管神经胶质瘤病
一首诗
蛋黄酱
逐渐变少或变小
承认的
蒙默思郡
过分艳丽的
椭圆率
逛贫民区
特许经营权
锰铜
讨厌法国的
人化的
天兔座
磁致电阻
磁致电阻率
甲状旁腺功能亢进
游乐场
有记号的
欺负人
栗疹
焦点
泥沼状的
盟员
包钢
烯醇
刑事起诉书
白细胞三烯
导轨
锯木厂
肢端感症
秘方
肾旁的
马里亚纳群岛
用齿轮连接
齿轮
放声大哭
倒生的
使断奶
花色丝质大手帕
忸捏
方巾
氢化脱硫作用
爱奥尼亚的
最新汉译英
hours
canned
plot
staplers
stapler
astrometry
lavished
hilac
dahila
hila
hilum
faggots
dairies
spoilage
salvaged
grieving
dialkylphosphinate
bunnies
dialkyl
attachment
crones
crone
judges
jaywalk
way
iridocystectomy
sprigs
gayly
cholecystectomy
最新汉译英
必要物
订书机
重离子直线加速器
铅笔头
气象
乳品店
胆囊切除术
囊切除术
一本正经的人
奥森
把一部份分离出来
铆接
烙除法
半圆形
不重要的人
痔的
贪吃的人
开战
休战
停战
休战协议
进行手淫
圆形或环形物的
反弹
霍顿
有保留的
栖息处
大都会的
分节的
轻便马车的御者
再造的
高声说
一点儿
格拉威斯风
轻蔑地拒绝
使有胆量
生物发生的
拟人化
高佛尔酮
佛尔酮
钉胼
使离析
守场员的位置
同宗的
沿街叫卖者
叫卖者
幽门部
除冰
息肉