查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
不由得令人悲哀地想到政治成功昙花一现的本质用英语怎么说?
不由得令人悲哀地想到政治成功昙花一现的本质
…a sad reminder of the transitory nature of political success.
相关词汇
sad
reminder
of
the
transitory
nature
political
success
sad
adj. 悲哀的,糟糕的,可悲的,令人遗憾的;
reminder
n. 令人回忆起…的东西,提醒…的东西,(告知该做某事的)通知单,提示信;
of
prep. 关于,属于…的,由…制成;aux. 助动词 [非标准用语、方言] =have [主用于虚拟语气];
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
transitory
adj. 不持续的,短暂的,转瞬即逝的,朝露;
nature
n. 自然,天性,天理,类型;
political
adj. 政治的,政党的,对政治有兴趣的;
success
n. 成功,成就,好成绩,好结果,成功的人(或物);
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
…a sad reminder of the transitory nature of political success.
不由得令人悲哀地想到政治成功昙花一现的本质
When muscles are taut or cold there is more chance of injury or strain...
肌肉绷紧或受凉时更容易损伤。
He will not be having a celebratory drink, as he is teetotal.
他滴酒不沾,不会喝庆功酒的。
The timbre of the violin is far richer than that of the mouth organ.
小提琴的音色远比口琴丰富。
...one of the best tenor sax players ever.
有史以来最出色的次中音萨克斯管演奏者之一
She was jealous, humiliated, and emotionally at the end of her tether...
她既忌妒又感到屈辱,感情上已经到了崩溃的边缘。
It is mere surmise that Bosch had Brant's poem in mind when doing this painting...
认为博斯在画这幅画时脑子里想着布兰特的诗,这仅仅是猜测而已。
...a slice of home-made tart.
一块自制的果馅饼
The property market is tottering.
房地产市场摇摇欲坠。
She is transcribing, from his dictation, the diaries of Simon Forman...
她正根据他的口述记录西蒙·福曼的日记。
There were a lot of guest houses which were very tatty.
有许多小旅馆都又脏又乱。
...the agonising throes of transition.
过渡时期的煎熬
...a dictator surrounded by sycophants, frightened to tell him what he may not like.
被一群不敢谏言的佞臣簇拥的独裁者
She began a torrid love affair with a theatrical designer.
她和一位舞台设计师开始了一场狂热的恋情。
热门汉译英
blacked
they
site
youth
Make
on
ay
wisely
falls
scanty
rarest
at
exert
mallet
systematically
suggests
panty
speakers
idioms
amalgamator
babbling
aced
city
hot
prove
corbelling
Ranking
groomed
struggle
热门汉译英
一组
请
轮班
萨克
肯定成功的
青霉素
巴西利
切肉刀
麻纤维
鎵嬫寚鍗峰甫
轻快地
劝慰者
异型抗免疫球蛋白
制霉菌素
似驴叫的声音
百科全书
伟业非一日之功
云母化
大都会
灯
拍打回力网球
巨型飞机
汤液
事故中
以一定间隔排列
凉爽的空气
飞快地带走
反线性调频
应征入伍
春风
毫无表情的脸
进行小规模战斗
做特约演员
一片鲜艳颜色
小规模战斗
纵情酒色的
腰腿
兼具
憧憬
雌雄
使不公允
强烈反光的
腹腔
不精密
乌鸦座
莱尔线
使变温
用木炭画
十大功劳
最新汉译英
species
matronymic
justiciar
quiz
bested
cognitive
contemporaries
author
language
migrate
malformations
revolution
assortment
off
safety
left
opt
twining
begun
fours
fading
unicorn
additionally
found
checking
bandtail
dived
defiant
groomed
最新汉译英
屈曲花属植物
无人烟的
长石砂岩
最高司法官
姓名和地址
姓名不详的
母姓的
爵位等的
大公爵的
爵位和身份
爵位
爵床
爵床素
以利亚
面容
教学大纲
物镜类型
南斯拉夫
球棒
创立
关于
土地等在内的
发浑
改良
浑厚
浑身发抖
浑似
卓越
装箱
海参类
海参
拍打回力网球
实证主义的
督伊德教徒的
圆把手
软甲亚纲甲壳类
以手织机编织
康康舞
小小孩
快步步行
机遇
满满的
谢谢你
不易燃的
国事诏书
神枪手
水难救生员
吃或喝的
极度沮丧的