查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
...the government's threadbare domestic policies.是什么意思?
...the government's threadbare domestic policies.
政府陈腐的国内政策
相关词汇
the
threadbare
domestic
policies
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
threadbare
adj. (衣服等)穿旧的,(衣料等)磨得很薄的,陈旧的,老一套的;
domestic
adj. 家庭的,家的,国内的,驯养的,热心家务的;n. 佣人,国货;
policies
n. 政策( policy的名词复数 ),策略,政府,策略性;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
I've reached the end of my tether.
我已经无计可施了。
There's so little to go on, we can only surmise what happened...
几乎毫无凭据,我们只能猜测发生了什么。
The administration's sublime incompetence is probably temporary...
政府的极端软弱无能或许只是暂时的。
Little by little she lost the taut, strained air of perpetual anxiety.
长期焦虑带来的紧张而疲惫的神色从她脸上慢慢消失了。
The burly brute swaggered forward, towering over me, and shouted...
五大三粗的恶汉趾高气扬地走过来,居高临下地对我咆哮着。
They were comparing notes on each other's progress towards solving that most taxing of all puzzles: the riddle of the human genome...
他们就解决人类所面临的最大难题,即人类基因组之谜的进展情况交换了意见。
Torrential rain and a howling tempest cut a swathe of destruction across the country.
狂风暴雨横扫全国,所到之处,一片狼藉。
I hadn't foreseen the tempest my request would cause...
我没有料到我的请求会掀起这么大一场风波。
But, two-and-a-half years later, things haven't quite gone to plan and Stanley's dreams of fame and fortune lie tattered and torn.
但是,两年半之后,事情并未如愿发展,斯坦利追求名利的梦想完全破灭了。
She bent her mouth to the tap and drank the tepid water.
她把嘴伸到水龙头底下去喝那微温的水。
Scientists, business people, and sundry others gathered on Monday for the official opening...
星期一的正式开幕式上,科学家、商界人士和其他各色人等齐聚一堂。
...pigs with swine fever.
患猪瘟的猪
They had several surreptitious conversations.
他们有过几次秘密会谈。
...a free, open-air concert given by the Italian tenor, Luciano Pavarotti.
意大利男高音歌唱家卢西亚诺·帕瓦罗蒂举办的一场免费露天演唱会
热门汉译英
scoffing
announcements
lumped
exclusive
mephitic
opponents
malamute
glassful
remedied
rolling-over
boxcars
hegemony
bedsides
baffling
euphoria
prerogatives
liked
recesses
activate
grade
unmatched
arrester
twinning
overtaken
verification
system
offences
squeezed
regularly-run
热门汉译英
消隐
排气
无变化的
肘的
大介形总科
啤酒
由环构成的
恶名昭著的
夸
杰出地
稍等片刻
爱看斗牛的人
乔纳森
配备
斜视虫亚目
使动摇
可制成滋补药
令人焦虑的事
与众不同的人
有组织的任务
表演不充分
亚麻布制品
险恶而狡猾的
台球的
监督者
偶生的
拟态的
研究员
思想的
地理的
化痰的
无烟煤
救命的
受恩惠
沉着的
参政权扩大论者
酒石的
流电的
带有封印的丝带
地球的
情愿的
变换式
正常的
炭疽菌素
使退出
第十三
乳泌停止
使变瘦
第十一
最新汉译英
names
MGU
Grenoble
Ainley
Arend
idly
Welland
agitato
alternately
rarer
curtsy
learned
act
toughest
approvals
suitcases
auralcuret
tuneful
frequent
dwarfed
equatorial
recipient
candlelit
christie
crepuscular
bookselling
bufosteroids
corporin
checkpoints
最新汉译英
博奕
特定人群
小木屋
腱鞘囊肿
紧缩
不安
来自
石蕊科
不当处
潜移默化的影响
某个
淋巴组织的
瓦伊勒
一种长鞭
不停的
不能反驳的事
不愿意的
上皮形成
儿童游戏用的
保守
岸堤
将来的
幼儿的
应声
没有产物的
毫无疑问的
养蜂
内阁
单调的声调
变平和
宝贝儿
密闭
尤指英格兰东部的
担任会议主席
攀登
有时间从事
正常生活或活动
破洞
介入
使更明亮
做出牺牲以获得
勾留
变色机能
常去的地方
查对
标记干扰性移动
横越
液面计
派生物