查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
…a sad reminder of the transitory nature of political success.是什么意思?
…a sad reminder of the transitory nature of political success.
不由得令人悲哀地想到政治成功昙花一现的本质
相关词汇
sad
reminder
of
the
transitory
nature
political
success
sad
adj. 悲哀的,糟糕的,可悲的,令人遗憾的;
reminder
n. 令人回忆起…的东西,提醒…的东西,(告知该做某事的)通知单,提示信;
of
prep. 关于,属于…的,由…制成;aux. 助动词 [非标准用语、方言] =have [主用于虚拟语气];
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
transitory
adj. 不持续的,短暂的,转瞬即逝的,朝露;
nature
n. 自然,天性,天理,类型;
political
adj. 政治的,政党的,对政治有兴趣的;
success
n. 成功,成就,好成绩,好结果,成功的人(或物);
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
He gently opened the throttle, and the ship began to ease forward...
他轻轻松开油门杆,轮船开始缓缓前行。
The property market is tottering.
房地产市场摇摇欲坠。
A broad shouldered man wearing a dinner jacket swaggered confidently up to the bar...
穿晚礼服的宽肩膀男子神气十足地走向吧台。
...the three-year tenure of President Bush...
布什总统的三年任期
The fact that these scandals are now public is testament to the relative openness of America's government.
这些丑闻如今公之于众的事实说明了美国政府的相对透明。
Having finished his coffee, he swilled out the mug and left it on the draining board.
喝完咖啡后,他涮了涮杯子然后把它放在滴水板上。
There were a lot of guest houses which were very tatty.
有许多小旅馆都又脏又乱。
There's so little to go on, we can only surmise what happened...
几乎毫无凭据,我们只能猜测发生了什么。
He will not be having a celebratory drink, as he is teetotal.
他滴酒不沾,不会喝庆功酒的。
She bent her mouth to the tap and drank the tepid water.
她把嘴伸到水龙头底下去喝那微温的水。
Ben sat up quickly, his face taut and terrified...
本一骨碌坐了起来,表情紧张而惊恐。
They had several surreptitious conversations.
他们有过几次秘密会谈。
He smiled back, which for an instant transfigured his unrevealing features.
他回笑了一下,有那么一瞬间不动声色的脸上焕发出容光。
...a very old, tattered, phone directory.
破旧的电话号码簿
热门汉译英
channel
more
Chang
bares
characters
vote
tastes
sheaf
clays
evince
delved
handicaps
counter-offer
severe
ferocious
wharf
droit
Professional
loath
mends
firth
delve
pudgy
hawed
fours
ation
neighborhoods
automaticity
idled
热门汉译英
嗚嗚聲
眥縫合術
接受训练的人
毕业典礼
迁移动物
竭力恭维
十九世纪
伸展过度
无保留地
行星的
電冰箱
智力测验
有妥协性的
有节奏的跳动
人聪明的
以密集火力攻击
阿道弗斯
猛然弓背跃起
电冰箱
通过宣传灌输说服
竹竿
感謝的
指挥者
理想化的事物
到达山顶
強制令
管理员
打发时间
掷骰子游戏
叫卖
宣誓口供
蠕动亢进
垃圾桶
混合涂料
有馅汤团
跳绳
剩余物
假装可怜的
没有特色的
逐渐消逝
傲睨一世
挑选出来的
大胆的开拓
碳水化合物
支链淀粉病
意气风发的
笑料的作者
慢跑锻炼者
懒散地闲荡
最新汉译英
cloth
stewards
cloth-wrappers
fritters
stamped
berg
autoptical
boomtown
bilaterally
yammer
Egypt
brattish
goings-on
christen
wishes
toper
thruster
armyworm
hyena
narrowed
callable
self-accusing
juniors
Professional
guard
edify
axing
workload
mind-boggling
最新汉译英
使铭记
高良姜精
揩布
桌布
微不足道地
被疏散者
发咳声的
背叛的
浸入的
被子植物素
浸没
噼啪響
采煤工作面
纺纱
结带皮靴
漫无目的地走动
月桂树的果实
游泳者
租住的房间
发了霉的
中上流社会
同子生殖
上流人士
长满藤或竹的地区
下流槽
下流场所
刺激神经
低贱
汽车制造商
使缓和
变得轻快
镇静剂的
十九个
十九世纪
莴苣
鉴赏力
散热器
做海盗
使悲痛
勃起的
未出过海的人
为酿酒而收
投石器
石器
去水淫羊藿黄素
估价员
技术顾问
飞机弹射器
使有准备