查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
殖民政府的忠实拥护者用英语怎么说?
殖民政府的忠实拥护者
...a stalwart supporter of the colonial government...
相关词汇
stalwart
supporter
of
the
colonial
government
stalwart
adj. 强壮的,结实的,坚定的,可靠的;n. 高大健壮的人,忠实拥护者;
例句
Moving to Germany, he became a
stalwart
of the revered Kurt Edelhagen Orchestra.
搬到德国后,他成了著名的库尔特·埃德尔哈根管弦乐队的一名忠实听众。
supporter
n. 支持者,拥护者,支持物,赡养者,抚养者;
例句
He is a staunch
supporter
of amateurism.
他是业余主义的坚定支持者。
of
prep. 关于,属于…的,由…制成;aux. 助动词 [非标准用语、方言] =have [主用于虚拟语气];
例句
He did have a real knowledge
of
the country...
他对该国的确知之甚多。
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
例句
He did have a real knowledge of
the
country...
他对该国的确知之甚多。
colonial
adj. 殖民地的,殖民地化的,[生]群体的,集群的,英领殖民地时期的;n. 殖民地居民,殖民时代建筑;
例句
The
Colonial
Office was absorbed into the Foreign Office.
殖民部被并入了外交部。
government
n. 政府,政体,治理的形式,管辖,治理;
例句
The
government
is to accelerate its privatisation programme.
政府将加快其私有化计划的进程。
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
He uses tapes of this program to teach English.
他用这个节目的录像带教授英语。
They pushed him into the car.
他们把他推进了车里。
Slowly she threaded her way back through the moving mass of bodies...
她从人流中慢慢地挤了回来。
She passed the needle through the rough cloth, back and forth...
她一针一针地缝那块粗布。
On his right was a thriving vegetable garden and beyond it a small orchard of apple trees.
他右边是一个生机勃勃的菜园,菜园的另一边是一个小小的苹果园。
Farmers threw eggs and empty bottles at police, who replied with tear gas...
农民向警察扔鸡蛋和空瓶子,警察则以催泪弹回击。
Jill is absolutely right...
吉尔完全正确。
I hope you've both got stout shoes...
我希望你们俩都有结实的鞋子。
A spokesman insisted the two events were 'in no way related'...
一位发言人坚称这两起事件“绝无关联”。
She shared her daughter's disdain for her fellow countrymen.
她和女儿都瞧不起自己的同胞。
热门汉译英
treated
he
of
Together
assigned
skipper
drake
Smiles
relics
coalitionist
sulfuret
wider
non-acceptance
algorithm
dynamics
stereotyped
perplexed
presses
substituting
unoccupied
debarrass
grittiest
unisonous
mundane
product
waded
sequenced
fun
dashes
热门汉译英
嗓子哑的
倒流的
一次
传输
持异议
默认的
坡陡的
没礼貌
义务等的
厌恶的
短小
蛇皮管的
每星期二
阴私
旋角羚
公有的
非放射性
拟人的
印本
发展中的
阿利苯多
传播
历来的
纠缠
精心地
环烷酮
均匀
糜烂
燧石似的
率领
鉴别性的
泡沫玻璃
软熟
不方便的
物质的化学组成
不妥当的
半缩甲醛
成功的人
开始接受
多蒸汽的
带球走步
重大聚会
含气小房
提升话筒
麦角克碱
顶住
栽培
木筏
挡路
最新汉译英
reformation
analogical
controlling
example
drake
Faraway
lollipop
algorithm
microchronometer
daphniphylline
dynamics
unappeasable
dotconvention
anatomization
unassertive
dicebox
reconcilable
simulative
unresisting
souris
buttocking
dismutation
Weighting
evillest
parlance
enlightens
eclipsing
Trailing
regulatable
最新汉译英
急促地动
滥用才能
学生成绩
土壤杆菌
尤指容器
通信工具
离子间的
长篇故事
米克尔森
有翼肢的
天门冬素
落基山脉
临时契约
钻孔装埋
有波纹的
肺气量计
流行中的
称颂上帝
一对牲口
不妥当的
半缩甲醛
成功的人
开始接受
多蒸汽的
带球走步
重大聚会
含气小房
提升话筒
麦角克碱
格罗托斯
单侧抽搐
日趋没落
无例外地
有双廊的
叮当响的
异种抗原
未缓和的
客栈老板
高山草旬
感到自豪
心血管的
自然反应
地质罗盘
嗅觉缺失
不含酒精
免疫避孕
亲英分子
败坏风化
熟练技术