查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
镀金雕像用英语怎么说?
镀金雕像
...gilded statues.
相关词汇
gilded
statues
gilded
adj. 镀金的,涂上金色的,装饰的,有钱的;v. 把…镀金( gild的过去式和过去分词 ),给…上金色,作多余的修饰(反而破坏原已完美的东西),画蛇添足;
statues
n. 雕像,塑像( statue的名词复数 );
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
...Sonia's ghostly laughter.
索尼娅瘆人的笑声
Everyone is gibbering insanely, nerves frayed as showtime approaches...
随着开演时间逼近,大家都紧张起来,慌里慌张地念着台词。
Fenton was a good listener, and his questions were germane.
芬顿听得聚精会神,提问也切中要害。
Crowds shouted and pushed to get a glimpse of their hero.
为了一睹英雄的风采,人群喊叫着,推搡着。
He will complain about having to spend time with such a boring bunch of geriatrics.
得跟这么一群无聊的老家伙呆在一起,他会满腹牢骚的。
She gets enormous pleasure out of working freelance...
做自由职业者让她体会到无穷的快乐。
Did you get that joke, Ann? I'll explain later...
安,听懂那个笑话了吗?我过会儿会解释。
...gentle, rolling meadows...
缓缓起伏的牧场
If she gets that far, Jane may get legal aid to take her case to court...
如果走到那个地步,简也许能得到法律援助去打官司。
I might buy one for a friend's birthday as a giggle.
我可能会买一件送给朋友当生日礼物,逗他开心。
Some seed varieties germinate fast, so check every day or so...
有一些种子发芽快,所以差不多每天得察看一下。
...the ravishing island of Ischia, where rich Italians get away from it all.
意大利富人消遣度假的美丽岛屿伊斯基亚
The village is haunted by the ghosts of the dead children.
死去的孩子们的幽灵常在该村出没。
We don't get a paper...
我们不买报纸。
热门汉译英
channel
top
chapping
calibrated
marooned
curet
wanted
progressing
worry
setbacks
decomposed
dissolving
powerfully
sings
wheeling
lusty
preciseness
i
eutrophapsis
Mapping
rejigger
postulates
ringent
pellucid
Small
introspectiveness
forced
bareness
backwind
热门汉译英
靈動
僥幸的
复至某地
使闪光
晃荡作响
限定词
點滴留下
有影响力的人物
帆頂邊繩
碰擊彈回
豪美
單獨的
里程計
素质
爬虫类的
肆意破坏
保证说实话的
努力挖掘
粗略估计
有十脚的
方形樁
疏松
砍木
伐木
官僚主義者
神智清楚的
心爱的人
磁力
肆意
自異體受精
参与煽动的
守舊性
不正确地
任意的
巨头畸形
带球
大狒狒
一组照片
歸納的
声音的响亮和清晰
破車
過問
親睦
畸变生物
积极地寻找
宮頸內膜
行为准则
困境
过分周到的
最新汉译英
aqualung
outargue
presenter
hottest
escapism
crinkle
dialogist
unseemliness
jibed
aristate
wails
syphilis
subaltern
faxes
reassures
bearable
backwind
introspectiveness
clang
flammable
matriarchy
procreating
cinerator
exoteric
accelerant
ellipticalness
dandify
cradling
Germans
最新汉译英
流傳的
表現良好
起皺紋
微針狀體
困境
波杜斯基
斯洛文尼亞人
極重要的
天子
新陈代谢缓慢
一种活字
一边的
重叠牙边
打开并开始用
辉光管
有气泡的
混淆现象
不受约束
不减弱
簽名
退潮
罪犯等的
一方的
反对称的
多隆肉的一般的
同志
成群地
黄昏的
或警察
狂暴
作搭便車式的旅
脆弱的
至上的
精馏
本质色性
瘦弱
有方法的
恶液质
过分讲究地
被举起或抬高
差不多等于
传奇人物
少尉的官职
蔓叶线的
互相依赖
成為成員
被拖在后面
最年长的
无节制的狂热行为