查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
让种族歧视见鬼去吧!用英语怎么说?
让种族歧视见鬼去吧!
To hell with racial discrimination.
相关词汇
to
hell
with
racial
discrimination
to
prep. 向,朝着,到,关于,属于;adv. 朝一个方向的,到某种状态,关闭;
hell
n. 地狱,阴间,训斥,胡闹,见鬼,苦境,罪恶之地;vi. 过放荡生活,(车辆)急驰,飞驰;int. 该死,见鬼(表示惊奇、烦恼、厌恶、恼怒、失望等);
with
prep. 和,跟,随着,关于,和…一致;
racial
adj. 种族的,人种的,存在或发生于种族之间的;
discrimination
n. 歧视,辨别,区别,辨别力,识别力,不公平的待遇;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
...friends who stuck by me during the difficult times as Council Leader...
在我任议会主席的困难时期一直支持我的朋友们
She sat looking at the distance, almost unconscious for the moment that Tito was near her.
她坐在那里,眼望远处, 似乎忘掉这时候蒂托正在身边.
Well, my dear, take heart. Some day, I will kiss you and you will like it.
好了, 鼓起勇起来,亲爱的, 有一天我会吻你,你也会高兴了.
James struck up a friendship with a small boy who owned a pony on the island.
詹姆斯和小岛上一个养了一匹小马的小男孩儿交上了朋友。
I'll string along with you if you don't object.
如果你不反对,我就跟你去.
When the tire out, the rules Edna had learned in driving class carried her through safely.
当车胎爆裂后, 埃德娜在驾驶训练班上学到的知识使她安然度过了难关.
The tailor fixed the tear as if there was no tear at all.
裁缝把这个洞缝合得很好,就好像从没破过.
The administration has not really thought through what it plans to do once the fighting stops...
政府还没有认真考虑过一旦战斗结束,它打算怎么办。
She said she needs time to think it over...
她说,她需要时间好好想一想。
This jog warmed me to a certain extent.
跑步使我暖和一些了.
She seemed to take a fancy to the strawberry patch in our garden.
她似乎开始喜欢我们花园里的那块草莓地.
The prejudices of parents usually take root in their children.
父母的偏见通常深植于子女的头脑中.
Dad spoils me. He loves me. He sticks up for me...
爸爸很宠我,很爱我。他总是护着我。
Julian has been thinking up new ways of raising money...
朱利安想出了不少筹款的新办法。
热门汉译英
channel
top
by
more
they
meat
today
new
steam
a
live
any
i
and
went
delicious
mm
site
son
blacked
into
ad
at
all
portions
Twice
was
point
on
热门汉译英
请
一个
来
健身房
跳绳
瓦工
名单
凡人
窗帘
车厢
具体
小孩
時鐘脈沖發生器
卷笔刀
段落
军旗
撕裂
背包
历史学
押韵
原理
年华
层级
文章
危险
车库
高潮
权杖
史料
思维能力
支
摘
气象
增长
情节剧
迁移动物
多种多样的
弹跳
环节
瓶颈
最精彩的部分
推荐
或岩溶
除酸
经得起移植
动物之偶
披
形成
七零八碎的东西
最新汉译英
bets
Approaching
hitting
idly
smoking
bodeful
inflatee
conclude
doff
substituted
tastes
Soapy
increases
consignment
auspice
lighter
sthenic
darkish
zealous
springe
diaminodiphosphatide
firstly
cathode
rompish
pelican
natives
realism
rhyming
adjoint
最新汉译英
掷骰子游戏
妥协
草率地
非常小
小屋
梯形编队
意大利天文学家
略图
四边形
四分卫
自体同源的
一种止泻药
佩卡姆
中亚
木兰花
打臀部
胆量
教化
臀部
分裂球
使分裂
情节
晕船
部分
摆船
分裂
胆汁
冒险
手腕
方针的
方针
情节剧
锈色
分裂性
锈色的
错杂
何如
佩卡姆住所名称
前置真空泵
副翼
块硫砷铅矿
固定装置
尾翼
大醉
奴颜婢膝的仆从
希尔伯特
如
或王室成员
教育感化院