查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
他们见花就摘.毫不爱惜.用英语怎么说?
他们见花就摘.毫不爱惜.
They relentlessly tear at the flowers they see.
相关词汇
they
relentlessly
tear
at
the
flowers
see
they
pron. 他/她/它们,人们,大家,政府,当局,她们;
relentlessly
adv. 无情地,残酷地,不懈地,不屈不挠地;
tear
v. 撕裂,拉掉,挣开,拉伤;n. 破洞,裂口;
at
prep. (表示位置)在,在(某时间或时刻),以,达, 向,朝;n. 阿特(老挝辅币单位,100 阿特 = 1 基普);
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
flowers
n. 花( flower的名词复数 ),花朵,开花植物,精华;
see
vt.& vi. 看见,领会,理解,查看,参观;n. 主教教区,主教权限,牧座;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
French soldiers squared off with a gunman at a road checkpoint...
在一个公路检查站法国士兵摆开架势,准备迎战一名持枪者。
The idea gradually began to take root.
这种思想渐渐地开始确立起来.
They will stick out for every penny to which they feel they are entitled.
他们坚决要求拿到他们认为应得的一分.
We sat about in the gloomy airport lounge.
我们百无聊赖地坐在阴暗的候机大厅里。
Talk sense and behave yourself. You are not a kid any more.
不要乱说话,检点一些, 你已不是个孩子了.
Hagen let this sink in.
老头子的这个分析在黑根的思想上留下了深刻的印象.
Sound him out gradually. Make sure it is what he really wants.
要慢慢地打探他的口风,要确保是他的心里话。
My mother tried to talk me out of getting a divorce...
我妈妈试图劝我不要离婚。
Anyone who has been in a troubled relationship will sympathise with Sue.
那些曾经恋爱不顺利的人都会同情休。
The general manager may have got steamed up about nothing...
总经理可能是平白无故就生气了。
The machine can stamp out hundreds of components in an hour.
这台机器每小时可冲压数百件机件.
I am going to speak out against the committee's decision.
我打算直言反对委员会的决定.
He can suck up as much information as you can give him.
你教他多少,他就可以学多少.
He reminded her that they had resolved to stick together.
他提醒她说,他们曾经决定过彼此要在一起,不要单独行动.
热门汉译英
channel
top
chapping
calibrated
marooned
curet
wanted
progressing
worry
setbacks
decomposed
dissolving
powerfully
sings
wheeling
lusty
preciseness
i
eutrophapsis
Mapping
rejigger
postulates
ringent
pellucid
Small
introspectiveness
forced
bareness
backwind
热门汉译英
靈動
僥幸的
复至某地
使闪光
晃荡作响
限定词
點滴留下
有影响力的人物
帆頂邊繩
碰擊彈回
豪美
單獨的
里程計
素质
爬虫类的
肆意破坏
保证说实话的
努力挖掘
粗略估计
有十脚的
方形樁
疏松
砍木
伐木
官僚主義者
神智清楚的
心爱的人
磁力
肆意
自異體受精
参与煽动的
守舊性
不正确地
任意的
巨头畸形
带球
大狒狒
一组照片
歸納的
声音的响亮和清晰
破車
過問
親睦
畸变生物
积极地寻找
宮頸內膜
行为准则
困境
过分周到的
最新汉译英
aqualung
outargue
presenter
hottest
escapism
crinkle
dialogist
unseemliness
jibed
aristate
wails
syphilis
subaltern
faxes
reassures
bearable
backwind
introspectiveness
clang
flammable
matriarchy
procreating
cinerator
exoteric
accelerant
ellipticalness
dandify
cradling
Germans
最新汉译英
流傳的
表現良好
起皺紋
微針狀體
困境
波杜斯基
斯洛文尼亞人
極重要的
天子
新陈代谢缓慢
一种活字
一边的
重叠牙边
打开并开始用
辉光管
有气泡的
混淆现象
不受约束
不减弱
簽名
退潮
罪犯等的
一方的
反对称的
多隆肉的一般的
同志
成群地
黄昏的
或警察
狂暴
作搭便車式的旅
脆弱的
至上的
精馏
本质色性
瘦弱
有方法的
恶液质
过分讲究地
被举起或抬高
差不多等于
传奇人物
少尉的官职
蔓叶线的
互相依赖
成為成員
被拖在后面
最年长的
无节制的狂热行为