查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
该作者才智横溢.用英语怎么说?
该作者才智横溢.
The author scintillates with wit.
相关词汇
the
author
scintillates
with
wit
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
author
n. 著作家,作者,创造者,发起人;vt. 创作出版;
scintillates
v. (言谈举止中)焕发才智( scintillate的第三人称单数 ),谈笑洒脱,闪耀,闪烁;
with
prep. 和,跟,随着,关于,和…一致;
wit
n. 机智,才智,智慧,富有机智的人,打趣话,玩笑话;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
The conversation kept reverting to the subject of money.
谈话的内容总是离不开钱的事.
This idiom satirizes those who instead of taking changed circumstances account.
“刻舟求剑”这个成语讽刺那些办事迂腐,不知道变通情况的人.
Rivulets of sweat streamed down his cheeks.
津津汗水顺着他的两颊流下.
Accordingly, developing an actor tea is the breach that revitalizes Fujian north tea.
因此, 开发名优茶是振兴闽北茶叶的突破口.
Portrait Professional 9. The ultimate fast, easy retouching software.
人像专业9. 最终实现快速, 简便的修复软件.
Even those characteristics of your life which I have just enumerated are extremely saddening.
甚至连我刚才描述的你们那些生活特点也极为可悲.
The old woman repined at her misfortune.
那老妇人怨叹不幸的遭遇.
I have a bad roughening of the skin.
我皮肤非常粗.
This stops the bass drum from ringing ( reverberating ) like a tom.
这会防止底鼓出现像桶鼓般 ( 混响似的 ) 亮声.
It is saddening to see that relations between the two countries should have deteriorated to the present state.
两国关系恶化到今天这个地步,是令人痛心的.
The axe cleaved in front of Heyward, cutting some of the flowing ringlets of Alice.
斧头从海沃德面前掠过, 劈断了艾丽斯一些飘动着的头发.
River morals " is novel satirizing the knight novel. "
《堂吉河德 》 是一部讽刺骑士小说的小说.
The Resolutions have not been rescinded or modified.
该决议尚未被撤销或修改.
He remits home every month.
他每月汇款回家.
热门汉译英
blacked
china
psalms
by
Make
poor
site
methods
systematically
Korean
rules
flies
goring
dearth
construe
magicians
en
froze
dust-gown
Thunderstorm
lamellate
sorrowful
character
strictest
dismisses
transient
laity
prospered
dellenite
热门汉译英
圣歌
肘形管
克雷韦库尔
立体交叉道
金雀花碱
不相干的
淡褐色的
摆设
编程
和煦的
请
太古的
阿斯维林
不受损失
日规壳属
相识的人
古时用语
不可能
割断踝腱使成残废
每一期摊付的款项
小蛸枕属
戊二酰亚胺
红淀粉糊精
不贞的行为
柴油机机车
麦香鸡
用作抗凝药
博尔德耐磨焊条
虹膜囊切除术
用照明灯渔猎
得四分的一击
尖利的突出物
毛织运动衫
空洞胸语音
寻根究底的
饰以荷叶边
国产税务局
实习医师期
馬祖爾斯基
伊塞卡国王
难以忍受的
使失去资格
强迫去某处
以花园装饰
有学问的人
过高的估计
空中照相机
气压回转仪
用火箭攻击
最新汉译英
upward
advances
tinpot
announce
sigh
notices
obligate
conference
conservations
rivers
afterheat
rules
disapproval
appearance
engirt
flash
forward
sugar
liberation
lock
stance
talk
date
default
admire
discouragements
enriching
consistently
considerate
最新汉译英
淡褐色的
间隔时间
逐渐变化
附言
在那时
保育员
联麦角醇
喜悦
昏乱
循例
切成薄片
获得学位
威压
交换
不良
戊二酰亚胺
可容许性
不贞的行为
巡洋舰
红淀粉糊精
历史记载
火箭发射器
食管切开术
马克苏托夫
设定
美人
筹议
雪纺
死去
辞任
绿篱
覆盖层脱落
卢塞特树脂
一时的流行
骚人
皮亭
滚翻
添置
宽度
不够标准的
肉丁土豆泥
可洗的布料
启发灵感的
粗心等造成
含有树胶的
黄金等饰品
血细胞发生
血色素沉着
调味番茄酱