查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
他兴奋得两眼闪闪发亮.用英语怎么说?
他兴奋得两眼闪闪发亮.
His eyes kindled with excitement.
相关词汇
his
eyes
kindled
with
excitement
his
pron. (he的所有格)他的,(he的物主代词)他的东西;det. 属于他的,用于名词前,自己的,指某人的,上帝的;
eyes
n. 眼睛( eye的名词复数 ),视力,眼状物,风纪扣扣
kindled
v. (使某物)燃烧,着火( kindle的过去式和过去分词 ),激起(感情等),发亮,放光;
with
prep. 和,跟,随着,关于,和…一致;
excitement
n. 兴奋,激动,令人兴奋的事,刺激,振奋;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
He junked all his old furniture before moving into his new home.
他在搬入新居之前把所有的旧家具都当废物丢掉了.
She jabbed him with her elbow.
她用胳膊肘捅他。
Ray Milland starts SCREAMING. The entire audience SCREAMS with him, high - pitched and hysterical. Andy fidgets.
雷米兰开始大叫, 所有观众也与他一起大叫,高声尖叫 、 歇斯底里,安迪坐立不安.
ROSE TREMAIN is a difficult pigeonhole.
萝丝?崔梅是一位难以定性的作家.
Nick jabbed his finger at the clothes on the bed.
尼克用手指戳了戳床上的衣服。
He juggled the company's accounts to show a profit.
为了表明公司赢利,他篡改了公司的账目.
Water jetted forth; flames were jetting out of the building.
水向外涌出; 火焰涌出这座楼.
She jabbed him in the ribs with her finger.
她用手指捅了捅他的腰。
The firefighters are jetting streams of water at the burning house.
消防队员正向燃烧的房屋喷射水注灭火.
The President's motorcade glided by.
总统的车队一溜烟开了过去。
Germaine Greer and Kate Millert joined the movement, adding literary and artistic style.
日尔曼因·格里尔和凯特·米莱特加入了这一运动, 使之具有文学和艺术的风格.
Now is your opinion different, Mr. Henderson?
亨德森先生, 现在你的感觉不同了 吧 ?
The lamplight struck a gleam from her bracelets.
她的手镯在灯光的照射下闪闪发亮.
The judging was difficult as always.
评判和以往一样难以抉择。
热门汉译英
channel
by
enriches
craved
electronegativity
qualm
cheapen
Chacma
purse
drums
lopped
emphasise
feldspar
differentia
shag
anarchist
doilies
solicitude
aesthetical
inaptitude
Tigris
lief
disrespectful
ultimatums
carriageway
Prichard
neighbour
smelly
Cicadellidae
热门汉译英
典雅
赶跑
砍掉
复至某地
對分
一般人所能理解的
身份低的人
互相依赖的
內分泌功能減退
狂欢作乐
具有
设置
投毒
暗處
关节痛风
朝圣者
苛評者
祭坛华盖
嘉奖
骑士制度
子女
歇業
出版業
二元論
聽話
坑道
杀婴者
涂橡胶于
法兰西
场外市场
先驱
相貌平平
布告
頹落
色谱板
進入蜂箱
马或骑士
蹙迫
聯婚
防衛
悬崖峭壁的
饱学
斜道
閑逸
入徑
沾湿
马虎地
說服
掩飾
最新汉译英
A
dismiss
regiment
page
enriches
fit
authenticate
visit
amounts
bilirubinemia
consider
constitute
colder
reciprocating
strip
prompt
analyse
smarted
cheapen
colloquy
chance
vomits
sweaty
coursing
enjoyable
Giant
plant
hits
sings
最新汉译英
打电话者
驱动
典型的
在在
成效
藐视
不能工作
使關節脫落
放纵
扼要重述
亲笔文件
智力测验
记时等温线
蜀葵糖浆
温文尔雅的
毛呢长披肩
名誉团体
拉链
鸦片制剂
審查制度
工作间
风仪
东拉西扯
牵线
神圣场所
防止损失
染色丝
帝国领土
即兴创作
受监护人
固執的人
饰以宝石
非同步化
不断要求
使極端貧困
集水沟
保险业
禱告
向海外
幸免于难
参赛的人
笑话集
分割者
華麗的裝飾
包含地
尊贵的阁下
使改变外观
浸湿
做苦工的人