查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
那眼睛总是死死盯着你,那声音总是紧紧围着你.用英语怎么说?
那眼睛总是死死盯着你,那声音总是紧紧围着你.
Always the eyes watching you and the voice enveloping you.
相关词汇
always
the
eyes
watching
you
and
voice
enveloping
always
adv. 总是,老是,永远,始终,常常,不断地;
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
eyes
n. 眼睛( eye的名词复数 ),视力,眼状物,风纪扣扣
watching
n. 观察,看守,注意,监视;
you
pron. 你,你们,您们,各位,大家;
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
voice
n. 嗓音,(动词的)语态,呼声,发言权,歌唱才能;vt. 发音,表达,说出,给(一部乐曲)配上声部,给(如管风琴音管)整声;
enveloping
v. 包围,笼罩,包住( envelop的现在分词 );
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
An encrypted message cannot be decrypted by the destination queue manager.
加密的消息不能由目标队列管理器解密.
Questions about norms and spectra are likely to be recalcitrant.
有关范数和谱的问题多半是难解的.
We give three research fellowships a year.
我们每年给叁个研究生的奖学金.
The rich businessman endowed the hospital with half his fortune.
这位富商把他的一半财产捐赠给那所医院.
I have numerous engagements next week.
下星期我有许多约会.
It is right that their murderers should hang.
谋杀他们的凶手就应该被绞死。
He was engulfed by a crowd of reporters.
他被一群记者团团围住。
Humanity enjoins us to teach them agriculture and the domestic arts.
基于人道精神我们乃教导他们农业与持家之道.
She awoke with a numbed feeling in her left leg.
她醒来觉得左腿麻木。
She hates me having any fun and is quite jealous and spoiled.
她见不得我开心,嫉妒心强,被惯坏了。
He was entrapped into undertaking the work.
他受骗而担任那工作.
Giraffes are eating leaves on trees.
长颈鹿吃着树上的叶子.
Sushi's trend of renouncing the world had deeply influenced his ci poetry works.
苏轼的出世倾向对其词作产生了深刻的影响.
Statisticians predict a fall in unemployment by 2004.
统计学家们预测2004年失业率会下降.
热门汉译英
i
exquisite
ps
tender
twelve
uncomfortable
Soundproof
rockpools
enhance
thriving
From
contact
Dotty
Dusty
cultivating
evoked
visually
furan
shellfish
winning
stored
responses
highroad
shelters
Salty
comprehensible
assays
concerning
highlights
热门汉译英
窗帘
由悔悟引发的
最终获得成功
文艺协会
主教教区
希伯来语法
旷野
路或桥的
吐露
黑
可发展的
沼铁磺
盈利
带到约好的地点
阿富汗的首都
牢记
主张大肆宣传者
跛行
像动物一样蹲下
淀粉酶尿
铆钉
矿石
裂缝的
欢快
砍倒
头目
积水性心包炎
闪光囊硫菌属
性别自体鉴定
气切割
呋喃糖
星球的
爱虚荣的人
阿尔马莱克
阿美动物部
负四方英石
站得住脚的
惨
赫洛克
成功击中
鸦片中毒
黄嘌呤尿
肠造口术
但丁式的
文书工作
普鲁卡因
加罗法洛
氢溴化物
不均衡地
最新汉译英
depersonalisation
micropenetrometer
hemoagglutination
methyltransferase
liguliformcolulus
antistaphylolysin
microspectrometry
hydrogasification
lithophotogravure
electrocystoscopy
gastroenteropathy
hematoplasmopathy
pseudotrichinosis
laparohysteropexy
cheirobrachialgia
antistreptococcic
hydrogrossularite
catholuminescence
colicystopyelitis
levelheaded
locusts
abdominouterotomy
migratory
laparoenterostomy
pulls
tetraiodoethylene
objectives
scans
electrothanatosis
最新汉译英
韦灵伯勒
可操作的
正在修理
风信子素
不知足地
层次体系
基本要素
挡住通路
异体移植
语素变体
不正直地
使知识化
突然倾斜
缓慢动作
氯化石蜡
有小叶的
罪恶之地
独裁政府
偏离正题
使有裂缝
干洗
作学术讲演
居家
在树上作记号指路
未到期的
林中小丘
尤指通过增添成就
接送旅客的交通车
通常负责管理酒窖
弗雷沁涅特后张法
四甲苯对撑
在大不列颠岛北部
漂流到海岸的货物
有凸起花纹的棉布
谈吐诙谐者
退格
胃弱
山肩
多的
混入
混一
退席
混频
如肾
宇量
称谓
遁词
采纳
乳糖