查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
他的怂恿很可耻.用英语怎么说?
他的怂恿很可耻.
His enticements were shameless.
相关词汇
his
enticements
were
shameless
his
pron. (he的所有格)他的,(he的物主代词)他的东西;det. 属于他的,用于名词前,自己的,指某人的,上帝的;
例句
He claimed that
his
parents had abandoned him...
他声称父母遗弃了他。
enticements
n. 诱惑,怂恿( enticement的名词复数 );
例句
Transactional kiosks, as a rule, require no special
enticements
to attract users.
交易型信息亭无须特别地吸引使用者, 这是一条原则.
were
be的过去时复数和第二人称单数形式,有时代替 was,用于条件从句、动词 wish 之后等;
例句
Shops, houses, and vehicles
were
set ablaze.
店铺、房子和车辆全都陷于火海。
shameless
--
例句
Did you see the
shameless
way she was chucking herself at him?
你看她涎皮赖脸地追求他了 吗 ?
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Conclusion: Diffusion - weightins imasing is valuable in diagnosis of intracranial epidermoid cyst.
结论: 弥散 加权成像对鉴别表皮样囊肿有较高的应用价值.
And Elijah said unto all the people , Come near unto me.
30以利亚对众民说, 你们到我这里来.
Softswitch networks will eventually transit to IMS networks.
软交换网络最终将向IMS网络过渡.
There's no way to predict the future health of the banking industry.
银行业未来是否会兴旺发达根本无法预测。
Alga extract can smooth, moisturize the skin and remove the wrinkles.
海藻提取精华可爽滑、除皱 、 强化滋润.
The pilot wisely decided to return to Farnborough post haste.
飞行员明智地决定尽快返回法恩伯勒。
I've taught sixth formers and invigilated exams.
我教过六年级学生并监考。
The show includes canvases by masters like Carpaccio, Canaletto and Guardi.
画展上有卡尔帕乔、卡纳莱托和瓜尔迪等大师们的油画作品。
Oedipus, Antigone and Socrates were the tragic figures mainly - concerned by Hegel.
依底帕斯 、 安悌果尼以及苏格拉底乃是黑格尔在其诸多着作中,最主要关心的悲剧人物.
They had helpfully provided us with instructions on how to find the house.
他们为我们提供了帮助,告诉我们如何找到那座房子。
热门汉译英
he
work
degraded
juniors
designed
ll
recently
blacked
cowboys
independent
destinations
homesick
splits
historians
grains
dour
turbines
spitting
fishworm
sockets
empty
carriers
switched
extrados
eldritch
Christabel
oblivion
educated
cornered
热门汉译英
秩序
有口才的
失望地
太少的
离题的
指演说
精英
琴鸟科
广告的
保持健康
金属组织学
大晶格
激进的
或意指
聪明地
跳绳
深暗的
职业选手
吵闹的
单独地
平坦度仪
吱吱响声
白罩袍
职权范围
总的说来
申讨
欧几里得几何学的
美国微软公司
善感的
年代记编
右侧的
指示物
违例出牌
自由意志的
荣耀的
磁离子的
千周
使洁净
形体化
憋气
爆震
使误解
捻弄
粗劣废丝
无线电收发报机
开始猛吃
做坏事
立法权
蒲公英
最新汉译英
break
wallets
protection
eastern
molar
comprehend
nay
destinations
Speeches
intrinsic
fire-stone
Lammermoor
extracerebellar
defeatism
pesticides
sextant
intricacy
Manichean
hypometabolism
palimnesis
dermatonecrotic
cliquism
clypeus
adamantinoma
eligibility
chopsticks
shooting
frontiersmen
micrometabolism
最新汉译英
文学作品
大声责骂
职权范围
情愿
震中
乳酸菌酶
老头掌胺
老板
迷惑力
同等权利的
大喝
小茴香烷
有时象征胜利
引入歧途
使人哑然失声
极为贫困
有潜在危险的人
斥责的
纺锤
履约
铁磁学
牺牲品
立异
酷似
去相关
单调乏味
心甘情愿的
权贵
兴起
偏离航线
在公共场所
选择余地
小茴香烯
副气囊
有滋味
分配人
强调地
顶端空间
猛力打击
除脏
天空的
甘蓝
有怪癖的人
马略卡岛
极度兴奋的
招摇过市
粗鲁地
精英
高山上的