查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
布宜诺斯艾利斯本是一片萧条景象.用英语怎么说?
布宜诺斯艾利斯本是一片萧条景象.
Buenos Aires itself was depressing.
相关词汇
Buenos
Aires
itself
was
depressing
Buenos
Aires
[人名] 艾雷斯;
itself
pron. (it的反身形式),它自己,它本身,自身,本身;
was
v. 用来表示某人或某物即主语本身,用来表示某人或某物属于某一群体或有某种性质( be的过去式 ),在,存在,不受干扰;
depressing
adj. 令人忧愁的,使人沮丧的,使情绪低落的;adv. 令人忧愁地,使人沮丧地;n. 压抑,郁闷;v. 压下( depress的现在分词),使愁苦,降低(价格),使跌价;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Sainsbury's is offering customers 1p for each shopping bag re-used.
塞恩斯伯里超市为重复利用购物袋的顾客提供每只1便士的奖励。
She chided herself for being so impatient with the children.
她责怪自己对孩子不够耐心。
This train would stop twice more in the suburbs before rolling southeast toward Munich.
火车向东南驶往慕尼黑前,会在郊区再停两站。
You bachelors are really sneaky.
你们没结婚的人太不老实.
The child was christened Mary.
这孩子受洗时取名玛丽。
I purchased it to defend Miss Robbins should the worst come to the worst.
我买那枪是为了保护罗宾斯小姐. 还能比这更糟吗?
You're all punks hiding there , yelling in the dark.
你们全是废物只会躲在暗处叫嚣.
I see a video of paul schrader's mishima with my sister yesterday.
我和妹妹昨天看了PaulSchrader演出的mishima录像带.
Carlyle has a well - publicised series of problems in its efforts to invest in state - owned companies.
在凯雷投资中国国有企业的努力中,已遭遇一系列广泛报道的问题.
We saw three birds circling very high up.
我们看到3只鸟在高空盘旋。
Bergman and Bogart were unforgettable.
褒曼和鲍嘉令世人难忘.
She took to writing candyfloss romances.
她开始写些风花雪月的言情小说。
In Sao Paulo , a baby boy is chortling away , unaware that a court isdeciding his fate.
据英国《卫报》11月7日报道,在巴西圣保罗, 法庭正决定一名男婴的命运.
People were bunched up at all the exits.
所有的出口都挤满了人。
热门汉译英
i
exquisite
ps
tender
twelve
uncomfortable
Soundproof
rockpools
enhance
thriving
From
contact
Dotty
Dusty
cultivating
evoked
visually
furan
shellfish
winning
stored
responses
highroad
shelters
Salty
comprehensible
assays
concerning
highlights
热门汉译英
窗帘
由悔悟引发的
最终获得成功
文艺协会
主教教区
希伯来语法
旷野
路或桥的
吐露
黑
可发展的
沼铁磺
盈利
带到约好的地点
阿富汗的首都
牢记
主张大肆宣传者
跛行
像动物一样蹲下
淀粉酶尿
铆钉
矿石
裂缝的
欢快
砍倒
头目
积水性心包炎
闪光囊硫菌属
性别自体鉴定
气切割
呋喃糖
星球的
爱虚荣的人
阿尔马莱克
阿美动物部
负四方英石
站得住脚的
惨
赫洛克
成功击中
鸦片中毒
黄嘌呤尿
肠造口术
但丁式的
文书工作
普鲁卡因
加罗法洛
氢溴化物
不均衡地
最新汉译英
depersonalisation
micropenetrometer
hemoagglutination
methyltransferase
liguliformcolulus
antistaphylolysin
microspectrometry
hydrogasification
lithophotogravure
electrocystoscopy
gastroenteropathy
hematoplasmopathy
pseudotrichinosis
laparohysteropexy
cheirobrachialgia
antistreptococcic
hydrogrossularite
catholuminescence
colicystopyelitis
levelheaded
locusts
abdominouterotomy
migratory
laparoenterostomy
pulls
tetraiodoethylene
objectives
scans
electrothanatosis
最新汉译英
韦灵伯勒
可操作的
正在修理
风信子素
不知足地
层次体系
基本要素
挡住通路
异体移植
语素变体
不正直地
使知识化
突然倾斜
缓慢动作
氯化石蜡
有小叶的
罪恶之地
独裁政府
偏离正题
使有裂缝
干洗
作学术讲演
居家
在树上作记号指路
未到期的
林中小丘
尤指通过增添成就
接送旅客的交通车
通常负责管理酒窖
弗雷沁涅特后张法
四甲苯对撑
在大不列颠岛北部
漂流到海岸的货物
有凸起花纹的棉布
谈吐诙谐者
退格
胃弱
山肩
多的
混入
混一
退席
混频
如肾
宇量
称谓
遁词
采纳
乳糖