查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
为您找到
548
个与“
:
”相关的双语例句:
We can only try to hold fast to the age-old values of honesty, decency and concern for others.
我们只能努力坚守那些古老的价值观
:
诚实、正派、关心他人。
A sign just ahead of me said, Buckle Up. It's the Law.
我面前的一个牌子上写着
:
扣好安全带。这是法律规定。
He's taking a dangerous drug: it acts very fast on the central nervous system.
他正在服用一种危险的药物
:
这种药物能很快影响到中枢神经系统。
In the end, the Ten took their appeal to the Supreme Court; this, they had believed from the outset, would be their trump card.
最后,10个人上诉到最高法院
:
他们从一开始就认为这一招是他们的王牌。
She turned to the others in the room. 'The rest of you clear out of here.'...
她转身对房间里的其他人说
:
“你们其余人给我滚出去。”
The 3 C's of life: choices, chances and changes. You must make a choice to take a chance or your life will never change.
生活中要记住三个词
:
选择,机会和改变。你必须做出选择,抓住机会,否则你的生活只会一成不变。
He stuck his hand out and he said, "Good evening."
他伸出手说
:
“晚上好。”
Then, breaking into a smile, he said, 'I brought you something.'
然后,他忽然露出笑容,说道
:
“我给你带了一样东西。”
She looked at me inquiringly. "Well?"
她用探问的目光看看我说
:
“怎么样?”
The button utters in mutter, "The butterfly likes the buttered peanut."
按钮咕哝着发出声音说
:
“蝴蝶喜欢涂了奶油的花生。”
"Is there something else?" Ryle queried as Helen stopped speaking.
海伦的话音刚落,赖尔便问道
:
“还有其他事吗?”
"You're no fun," she pouted.
她撅着嘴说
:
“你一点都不风趣。”
"There's a new development," he said soberly.
他表情严肃地说
:
“又有了新情况。”
I found myself constantly pondering the question: "How could anyone do these things?"
我发现自己总在思考这个问题
:
“怎么会有人做出这样的事情呢?”
In him the polarities of life are resolved and balanced: male and female, strength and compassion, severity and mercy.
在他身上,生命的两面性达到了调和与平衡
:
阳刚和阴柔、强悍和怜悯,还有严厉和仁慈。
The carer will have to do all the work: placing the patient on the seat, strapping him in, taking him off again at the top.
护工将要全程照顾
:
将病人抱到座位上,替他系好安全带,到顶层后再将他抱下来。
Cheney is everyone's image of a typical cop: a big white guy, six foot, 220 pounds.
切尼是每个人心目中典型的警察形象
:
大块头白人,6英尺高,220磅重。
The Vatican's teaching on abortion is clear: it is a sin.
罗马教廷对堕胎的教义非常清楚
:
这是罪过。
"Everything's my fault," she sobbed.
她呜咽着说
:
“一切都是我的错。”
George said, "Ida, how are you?" She frowned for a moment and then recognition dawned. "George Black. Well, I never."
乔治说
:
“艾达,你好吗?”她皱了一会儿眉头,然后才认出他。“乔治·布莱克,噢,我一直都不好。”
|<
<<
1
2
3
4
5
>>
>|
热门汉译英
channel
carrot
location
discography
play
murkier
rubbish
he
model
my
so
scornful
ll
desaspidine
it
ploughed
autograph
first
tilts
uttered
no
wistiti
ovarium
decentralize
lacery
aquire
the
Jataka
VIP
热门汉译英
跳绳
冠于人名
完成任务的
勘查
伏特加橙汁鸡尾酒
狒狒
每月的第一天
昔时为一独立王国
触处皆是
四碘荧光素
含氟聚合物
坏脾气的
脑膨出
惊险的
伊斯兰教
零能见度
缺牙
协同作用的
音乐大师
感应的
煞车
旅居
光线
或链
动物或植物组织
坐棘鱼科
管理员
百分法
绿汗症
软骨血管病
半裸体
教权
双月刊
小歌曲
破坏点
日本式
准沸石
双数
占卦
食桑野蚕
互结
德娜
记忆存换器
使守恒
政务会
华尔街的
红绿视症
管状物
支票的
最新汉译英
hailed
is
it
dub
rambled
adieu
dirtied
switch
mm
avoids
tenderest
gossips
pro
free
romances
frowns
in
BS
you
heart's-blood
adverts
cardiomelanosis
wistiti
allobiosis
meningoencephalocele
lawrencite
tubiform
packers
hematatangionosus
最新汉译英
感兴趣的事
偷偷溜走
谐和统一感
乐于接受
小叶中心部分的
幻想作品
重制物
可信任的
使一般化
狒狒
纵情酒色的
靛胭脂
关节脱落
呋喃糖
向高处
马来赤铁
有腔囊胚
糖调节
千屈菜胺
头脑清楚
足后板
西太平洋岛群
丧祭
驶入
失去祖国
空机关
向某人
光年
复元音化
选择权
回光线
虹膜劈裂
空中摄影
同性恋关系
毛哔叽
宿营于车阵中
脂肪耗失
广
腔液音
香茅醛
偏身手足搐搦
步履蹒跚
重阳节
对话者
彩色灯
阿特拉通
助祭之职
副线
马达