查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
Fanya Kaplan , an assassin , shoots and seriously injures Bolshevik leader Vladimir Lenin.是什么意思?
Fanya Kaplan , an assassin , shoots and seriously injures Bolshevik leader Vladimir Lenin.
1918年的今天, 芬雅·卡普蓝向布尔什维克领导人弗拉基米尔·列宁连射三枪,令列宁身负重伤.
相关词汇
an
assassin
shoots
and
seriously
injures
Bolshevik
leader
Vladimir
Lenin
an
art. 一(在元音字母前代替不定代词a),一任一某一,一个;
assassin
n. 暗杀者,刺客;
shoots
n. 1 幼苗( shoot的名词复数 ),嫩芽,新枝 2 拍摄,摄影 3 狩猎;v. 拍摄( shoot的第三人称单数 ),射杀,开(枪或其他武器),打猎;
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
seriously
adv. 认真地,严肃地,严重地;
injures
v. 损害( injure的第三人称单数 ),伤害(名誉、自尊等),(尤指在事故中)伤害,使受伤;
Bolshevik
n. 布尔什维克;
leader
n. 领袖,领导者,负责人,指挥者,领唱者;
Vladimir
n. 领袖,领导者,负责人,指挥者,领唱者;
Lenin
n. 列宁(俄国无产阶级革命领袖,1870-1924);
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
" Give her here, Bobble, " Claggert said and shooed his son back to the porch.
“ 把她牵到这儿来吧, 博比, ” 克拉杰特说,并把他儿子嘘回走廊.
It provides BOD removal levels of 25 to 30 percent.
这一过程就可以脱去生化需氧量25%至30%.
The good grace with which they face the latest privations makes the mind boggle.
他们面对最近的贫困所表现出的坦然令人难以理解。
The universal bogey is AIDS.
艾滋病是所有人唯恐避之不及的东西。
Yes, such as Alighieri, Boccaccio and Ariosto.
是的, 比如说但丁 、 薄伽丘和阿里奥斯托.
Many of them are among Bolivia's most efficient farmers.
他们中的许多人是玻利维亚最出色的农场主.
What he once took as boldness he will now judge as foolhardiness.
他以前认为的勇敢现在觉得是有勇无谋。
Suddenly that pink bodice seemed to Xiangzi much less vivid.
那件粉红的卫生衣忽然——在祥子眼中——仿佛素净了许多.
Drums and gongs were beating boisterously.
锣鼓敲打得很热闹.
"Let's invite her to dinner." — "Over my dead body!"
“我们请她来吃晚饭吧。”——“除非我死了!”
When everybody else is boiling hot, I'm freezing!
当其他所有人都酷热难耐时,我却冻得够呛!
This was brought about mainly by the work of Einstein and Bohr.
这主要是归功于爱因斯坦和波尔的工作.
Narrator: Sandy and Sue are coming home from school. They meet Professor Boffin.
旁白: 桑迪和苏正从学校回家. 他们遇见了伯菲教授.
Don't believe all he says - he's a bit of a boaster.
别全信他说的,他有点自吹自擂.
热门汉译英
my
by
they
about
Gemini
Twice
poor
l
at
lie
Ra
originates
Vermont
from
meat
proposing
oyster
ignoring
i
managed
else
regulatory
more
want
Make
site
whisker
on
entered
热门汉译英
背包
企鹅
请
来
保障者
啜泣的
有讽刺意味的
钟鸣鸟
跳绳
物理
卷笔刀
试验
锡克教徒的
赎回的
听写
结尾
作品
高频电刀手术
押韵
木棉
变得更好
贪食者
电平
一个
南方
共沸的
梯形编队
附言
具体
非接合子
充斥
荷兰粗亚麻布
晶体
打乱
劣势
插队
微量汞中毒
凡人
有辐射部分的
刺槐苷
语法
巴基斯坦
社区
顽强地
凋敝
卫生保健
环境库
无线电
层级
最新汉译英
overloaded
dismissing
enrolls
helpline
Strangeways
stereos
BS
copycats
Attic
consonant
mares
Small
furnaces
detectable
vaccinates
well-lit
disagreeing
studio
generals
epitaphs
encoding
individualistic
emitted
flexile
neared
yearbook
splashes
depositing
barbarity
最新汉译英
脱纤维蛋白
缩微胶卷
比得上
缓烙法
马虎
内陆
以布幕遮蓋
变红
伙伴们
凶横
具体
特许的
道德体系
牙动
陶醉
蜡状的
笑柄
下沉
显著地
想要知道
先驱
笔直地
双空位
亏欠
肉质植物
一口气
脑脑膜炎
织补之处
小组
赤褐色
抄录
软骨蛋白
民间故事
有限的事物
用挂毯装饰
坛形的
男人们
高处的巢
摆正
抗溶素
两裂的
行政当局
冰碛土
巴罗克式的
小夜曲的人
昧旦晨兴
水热仪
如目录的
凝血酶