查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
Iran reopened its embassy in London...是什么意思?
Iran reopened its embassy in London...
伊朗在伦敦重开使馆。
相关词汇
Iran
reopened
its
embassy
in
London
Iran
n. 伊朗;
reopened
--
its
pron. (it的所有格形式)它的,厥;
embassy
n. 大使馆,大使馆全体成员,大使的职务(地位),重任,差使;
in
prep. 采用(某种方式),穿着,带着,(表示位置)在…里面,(表示领域,范围)在…以内,(表示品质、能力等)在…之中;adv. 在家,进入,到达,流行,当选;adj. 在内的,朝内的,在位的,执政的,[口语]流行的,时髦的,(车等)到站的;n. 执政党,掌权者,知情者,<美口>入口,门路,<体>(板球或棒球)攻球的一方;
London
n. 伦敦(英国首都);
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
...the richly flavoured, hearty foods of the region.
该地区风味浓郁、品种丰盛的食物
...the shortage of men and munitions.
人员和军火短缺
For milder depressions, certain forms of psychotherapy do work well.
对较轻微的抑郁症,某些形式的心理治疗效果的确不错。
...poison-tipped arrows.
箭头有毒的箭
...an opulent display of richly coloured fabrics.
各种色彩艳丽的织物的华美展示
The government largely misread the mood of the electorate...
政府在很大程度上没有弄清楚全体选民的情绪。
It's easy to get a tummy upset from river water.
喝河水很容易闹肚子。
'Ooh dear me, that's a bit of a racist comment isn't it.'...
“嗬,天哪!那评论有点种族歧视,不是吗?”
...the unmistakable smell of marijuana drifted down.
大麻的气味飘了下来,肯定不会弄错的
…toughened glass.
钢化玻璃
Trace around your template and transfer the design onto a sheet of card.
沿着你的样板边画一圈,把图案描在一张硬纸板上。
...two elks sparring during the autumn rut.
两头麋鹿在秋季的发情期互相打斗
Some of these ideas are worth pursuing, but there is no need to reinvent the wheel.
这些观点中有些值得进一步探究,但是没有必要全盘重来。
Mr Nixon argued the tapes were privileged.
尼克松先生认为这些录音带是保密的。
热门汉译英
scoffing
announcements
lumped
exclusive
mephitic
opponents
malamute
glassful
remedied
rolling-over
boxcars
hegemony
bedsides
baffling
euphoria
prerogatives
liked
recesses
activate
grade
unmatched
arrester
twinning
overtaken
verification
system
offences
squeezed
regularly-run
热门汉译英
消隐
排气
无变化的
肘的
大介形总科
啤酒
由环构成的
恶名昭著的
夸
杰出地
稍等片刻
爱看斗牛的人
乔纳森
配备
斜视虫亚目
使动摇
可制成滋补药
令人焦虑的事
与众不同的人
有组织的任务
表演不充分
亚麻布制品
险恶而狡猾的
台球的
监督者
偶生的
拟态的
研究员
思想的
地理的
化痰的
无烟煤
救命的
受恩惠
沉着的
参政权扩大论者
酒石的
流电的
带有封印的丝带
地球的
情愿的
变换式
正常的
炭疽菌素
使退出
第十三
乳泌停止
使变瘦
第十一
最新汉译英
names
MGU
Grenoble
Ainley
Arend
idly
Welland
agitato
alternately
rarer
curtsy
learned
act
toughest
approvals
suitcases
auralcuret
tuneful
frequent
dwarfed
equatorial
recipient
candlelit
christie
crepuscular
bookselling
bufosteroids
corporin
checkpoints
最新汉译英
博奕
特定人群
小木屋
腱鞘囊肿
紧缩
不安
来自
石蕊科
不当处
潜移默化的影响
某个
淋巴组织的
瓦伊勒
一种长鞭
不停的
不能反驳的事
不愿意的
上皮形成
儿童游戏用的
保守
岸堤
将来的
幼儿的
应声
没有产物的
毫无疑问的
养蜂
内阁
单调的声调
变平和
宝贝儿
密闭
尤指英格兰东部的
担任会议主席
攀登
有时间从事
正常生活或活动
破洞
介入
使更明亮
做出牺牲以获得
勾留
变色机能
常去的地方
查对
标记干扰性移动
横越
液面计
派生物