查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
The dog wagged its tail with pleasure.是什么意思?
The dog wagged its tail with pleasure.
那条狗高兴得直摇尾巴.
相关词汇
the
dog
wagged
its
tail
with
pleasure
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
dog
n. 狗,蹩脚货,丑女人,卑鄙小人;v. 困扰,跟踪;
wagged
v. (使)摇动,摇摆( wag的过去式和过去分词 );
its
pron. (it的所有格形式)它的,厥;
tail
n. 尾,尾部,燕尾服,尾随者;vt. 跟踪,装上尾巴;vi. 队伍单行行进时拉长或产生间隔,侦察队两两散开,[建筑学] 嵌上,搭上;
with
prep. 和,跟,随着,关于,和…一致;
pleasure
n. 愉快,娱乐,令人高兴的事;vt. 使高兴,使满意;vi. 觉得高兴,享受,寻欢作乐;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Cramer reveals his Ten Commandments of Trading ( Commandment # 5 : Tips are for waiters ).
克莱姆揭示了他的十个戒律的交易 ( 诫 # 5: 小费是侍应生 ).
Have you finished taping all the presents?
你把所有的礼物都捆好了 吗 ?
He was up a ladder sawing off the tops of his apple trees.
他正站在梯子顶上锯他那颗苹果树的树冠。
Luleng deems that public will is a sublimation of human's free volitions.
摘要卢梭认为,公意就是人类自由意志的升华.
Mason was outclassed by Lennox Lewis in his tragic last fight at Wembley.
梅森在他悲剧性的最后一场拳击比赛中于文布利惨败给了伦诺克斯·刘易斯。
Supposing that she changes her condition in life, what then?
假设她结了婚, 以后会 怎样 ?
The dog wagged its tail with pleasure.
那条狗高兴得直摇尾巴.
All citizens should help the police in tracking the criminals down.
所有市民都应该帮助警察追捕罪犯.
Backstreet Boys have added more UK dates to their comeback tour.
后街男孩已经在他们的巡回演出中增加了更多的停留在英国的日期.
An outbreak of typhoid followed.
继而爆发了伤寒.
Pandas are an endangered species.
熊猫是濒危物种。
There are some spoils of war in his hands.
在他的手里有些战利品.
Dr Payne led Lana back into the examination room and told her she was seeing things.
佩恩大夫把拉娜领回检查室,告诉她她有幻视。
She said she was having a party for Lana.
她说她打算为Lana开个晚会.
热门汉译英
goings-on
apposed
herring
lb
gu
mariner
payers
curfew
bribed
angles
termed
sluice
seamen
agaric
finals
whites
imbued
unpaid
reeved
echoic
remind
lilies
faunae
blares
firmer
snaked
mystics
Anaplotherioidea
flecks
热门汉译英
二流子
附加税
套管针
贲门的
苟延残喘
与祖先有关的
肺般的
算法的
薄板的
感到遗憾
匮乏
长舌者
克林斯曼
死气沉沉的
好色之徒
肉串上的肉块
粉刷用的
贴身的短内裤
半痴的
球虫的
二联等孢子球虫
分馏柱
二十三
名义赞助人
只有名义
启蒙的
内耳炎
配糖生物碱
赞颂的
使成为黄体部分
嘶哑的
高脚酒杯的
主题
一阵微风
奸险的人
表现突出
自动检验
跳曼博舞
让步性的
规章制度
佛兰德的
法律文件等的
常用于法律文件
变年轻的
石屑入肺病
鄙視地說
清楚表示
除害药物
大麻制的
最新汉译英
liberated
northerly
pinnace
pinnal
pinna
non-committal
interviewer
autocrats
-4
dys-
eco-
endophytic
eponychium
eightyfold
hypnotized
complained
candlefish
filter
dicky
bedaze
flickeringly
suite
feeble
spinet
contacts
Arrow
Kotto
Latta
thigh-bone
最新汉译英
复制的
配和声
和声地
夏生木本群落
家族性巨颌症
群落
社会团体
在后的
蛊惑人心的
脱离子剂
鸟类生活
白颊鸟类
尤指鸟类
鸟类学者
编译
盲目地
救生带
使逐步升级
喝倒彩起哄
使住入营房
轴间
贪财者
自动装置
侏儒的状态
声名狼藉的
钟形口
独裁统治者
锚杆钻机
肆意破坏
旷野恐怖症
采邑授与者
梅毒性癔病
发炎或腐烂
收费合理的
钡尘沉着病
共同的资金
阴道膀胱炎
享受乐趣
反复酝酿
苏格兰高地的劫匪
匆匆忙忙地走
呕吐物
金钟道
逆时针方向的
衬衫的胸襟
双糖酶
权力大的
抑扬的
健全的