查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
Regional monopolies were bitterly fought for.是什么意思?
Regional monopolies were bitterly fought for.
为夺取地方垄断权发生了激烈的竞争.
相关词汇
regional
monopolies
were
bitterly
fought
for
regional
adj. 地区的,区域的,特定区域的,特定地区的,方言的,区域性;
monopolies
n. 垄断( monopoly的名词复数 ),专卖,垄断权,专利权;
were
be的过去时复数和第二人称单数形式,有时代替 was,用于条件从句、动词 wish 之后等;
bitterly
adv. 伤心地,愤怒地,极其,非常;
fought
v. 战斗( fight的过去式和过去分词 ),斗争,打架,吵架;
for
prep. 为,为了,倾向于,关于,当作;conj. 因为,由于;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
If not for John, Brian wouldn'thave learned the truth.
要不是因为约翰,布赖恩也不可能知道真相。
He wore his swimsuit underneath his slacks.
他在运动服里面衬着游泳衣.
She was reprimanded for failing to do her duty.
她因失职而遭到了训斥.
He had been rummaging all the shops in Florence.
他把佛罗伦萨的铺子都搜索遍了.
Lund University a strong international profile, collaborating with hundreds of universities all over the world.
隆德大学与全世界上百所大学有合作关系,具有良好的国际交流合作环境.
He is scrupulously fair, and popular with his staff.
他廉洁公正,深受员工爱戴。
"Mr Cummings is here," she said, holding the door open.
“卡明斯先生来了,”她把门敞着说道。
She shrugs expressively and takes a sip of her latte.
她表达地耸肩而且拿她的拿铁的啜饮.
Some technology heavyweights also want a piece of the pie.
一些技术巨人也要分享一份馅饼.
The strange stories gripped the hearers'attention.
这些奇妙的故事抓住了听众.
I get tongue - tied every time I try to talk to Lauren.
每次试着与劳伦谈话,我都(害羞或尴尬得)说不出话来.
He suddenly had an attack of the hiccups.
他忽然打了一阵呃逆.
They were accused of intimidating people into voting for them.
他们被控胁迫选民投他们的票。
Bullies pick on younger children.
坏孩子专挑年纪更小的孩子欺负。
热门汉译英
channel
top
by
more
they
meat
new
today
steam
live
a
any
sale
i
and
mm
went
tastes
delicious
son
ad
into
site
at
all
portions
blacked
Twice
was
热门汉译英
请
一个
来
数据手册
轻声地
身价
车库
仓库
单元
健身房
序
松弛
作品
名单
小精灵
傻子
博斯普魯斯式海峽
多半
美术作品
亚麻
玄关
平行线
跳绳
正向
胸围
相关
插队
乱涂乱画
直
大娘
具体
按照
重量超过的
计划
光线
埋入
来自
你自己
危险
存档
习语
诈欺
转接板
史料
支
鱼叉
缓行
淡黄色
球棒
最新汉译英
gave
deterrent
ell
periods
busies
abstracted
lay
foreign
sorted
glands
mini-
eukarya
sure
carpoptosis
hearer
lact
laborer
Dorris
understood
ossification
Jane
sank
lowest
Perreault
silky
tightening
tangled
gaping
majestically
最新汉译英
绝对
具体
尖锐的
记述
试
无心
岩溶
在后面较远处
怠缓
千赫
纵隔镜
裂变
职别
发射井
爽脆
不公平的
锯成
有益于
硬性
签署
今日
不相称
从事投机使
无悔
七角的
如茶
披
缺欠
中期分裂
切削力测定仪
气球操纵
羟乙胺
氯化乙汞
成群飞离蜂巢
改用假名的
延迟器
替别人占领土地
邮费
月光
船舶管理人
职业选手
窗帘
录音带的复制版
支
书籍崇拜者
链条
史料
毫微微瓦
料中