查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
Shell carvings are a specialty of the town.是什么意思?
Shell carvings are a specialty of the town.
贝雕是该城的特产.
相关词汇
shell
carvings
are
specialty
of
the
town
shell
n. (贝、卵、坚果等的)壳,外壳,炮弹,(人的)表面性
carvings
n. 雕刻( carving的名词复数 ),雕刻术,雕刻品,雕刻物;
are
vi. (用于第二人称单复数现在时,第一、三人称复数现在时)是;n. 公亩(等于100平方米);
specialty
n. 专业,专长,特产;
of
prep. 关于,属于…的,由…制成;aux. 助动词 [非标准用语、方言] =have [主用于虚拟语气];
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
town
n. 城镇,市镇,小村庄,城镇居民,商业中心;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
The pesto vinaigrette added a stimulating sharpness.
香蒜酱色拉调味汁增加了一种刺激性的辛辣味道。
Fulton has retained his dry humour.
富尔顿保持着他含而不露的幽默。
In these and several other respects, there are many inventions and exaggerations.
在这些方面和其他几个方面都存在许多捏造与夸张之处。
Would you like a little Worcestershire sauce with your fried oyster?
您喜欢要点辣酱油蘸炸牡蛎 吗 ?
He duplicated his former mistakes.
他又犯了和以前一样的错误.
Aunt Maimie's voice droned on.
梅米姨妈喋喋不休地说着。
The Snake of Malvern will nurture this Ass and teach it many deceitful tricks.
Malvern的蛇会养育这头驴子,教导它很多欺诈的诡计.
She hung up the shirt with two ( clothes ) pegs .
她用两只 衣夹 挂上衬衫.
The kids giggled agreeably, and smiled and drooled.
孩子们格格笑道, 并微笑着.
When I walked in, they all stood up and started clapping.
当我走进去时,他们全都起立鼓掌。
Clapping drowned the speaker's words for a moment.
鼓掌声一度淹没了发言人的声音。
He is taking cold fluids.
他正在喝冷饮.
The phases of the moon include the new and the full moon.
月相包括新月和满月.
Draughtsmen make drawing on a drawing board, a pencil a T - square , set square and scale.
绘图员用铅笔 、 丁字尺、三角板和比例尺在绘图板上绘图.
热门汉译英
bipack
behemoths
forces
uncommonest
my
glowered
i
sensed
quartering
perils
crystal
markings
reported
plaid
wiping
noncommittal
craftsmanship
winnowed
truly
concerning
stock
mature
femininity
spitting
sinewy
smartly
juicy
unexpectedly
snowman
热门汉译英
焦躁的
是故
优点
腰身
被压碎的状态
成釉细胞瘤
跳舞
拖鞋
不大可能的
迂回的话语
亲自的
背腹的
讨厌法国的
运货马车夫
折缝
教员
喷出的
自愿行动
似天使的
放弃斗争
自传文学
消除负担
粗糙的事物
不足额
吞咽
山坡地区
逐一叙述
浸入管
女子气的
卷笔刀
半神的勇士
还押
特别受喜爱的
新人的
位于东南的
言辞刻板的
拘谨的
分发的
强项
千牛顿
一套动作
中立人士
砧木
伍德福德住所名称
考虑周到的
典范
医院里护送病人的
冷酷无情的
立法机构的
最新汉译英
somersets
pots
site
mooned
dancing
else
aquaboard
evacuated
periods
elaborate
stock
ledger
achene
expostulate
dilemma
using
fungoes
transformed
menaces
friended
furtherance
condole
choose
winnowed
dried-up
officials
cheepi
utilities
splintered
最新汉译英
化学吸附
换回
橡子
通报表扬
插曲般的
珍贵的
延伸量
精美
特别地
不公正的
使明确
运动性
补白
文盲
杂记
形成
扼要介绍
记起
跌跌撞撞
不纯粹的
社会阶层
加那利白葡萄酒
经得起检验的
来自
增殖的
使布满条纹
命定
再生效力
背板
促进发汗的
冷酷无情的
古代的
稀奇
富集
类无睾者
来稿
举起的人
有学问的
睡菜醇
医院里护送病人的
孩子们
巧合
莎拉
跳舞
喊出名字以寻找
逐条记载
成釉细胞瘤
有倾向性地
独身的