查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
贝雕是该城的特产.用英语怎么说?
贝雕是该城的特产.
Shell carvings are a specialty of the town.
相关词汇
shell
carvings
are
specialty
of
the
town
shell
n. (贝、卵、坚果等的)壳,外壳,炮弹,(人的)表面性
carvings
n. 雕刻( carving的名词复数 ),雕刻术,雕刻品,雕刻物;
are
vi. (用于第二人称单复数现在时,第一、三人称复数现在时)是;n. 公亩(等于100平方米);
specialty
n. 专业,专长,特产;
of
prep. 关于,属于…的,由…制成;aux. 助动词 [非标准用语、方言] =have [主用于虚拟语气];
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
town
n. 城镇,市镇,小村庄,城镇居民,商业中心;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
I carried out my duties conscientiously.
我一丝不苟地履行我的职责。
People were strolling along the beach.
人们在海滩漫步。
We saw all the rarities of Oxford and talked with two or three fellows of colleges.
我们看到了牛津所有的古迹珍物并同两三位学员谈天.
Her bottom wiggled as she walked past.
她屁股一扭一扭地走了过去。
He duplicated his former mistakes.
他又犯了和以前一样的错误.
Prices are rising , falling , going up, going down, shooting up, plummeting, etc.
物价在上涨 、 下跌 、 上升 、 下落、猛然上涨 、 骤然下跌等.
She made many sacrifices to get Anita a good education.
为了让安妮塔接受良好的教育,她作出了很多牺牲。
Two mules well laden with packs were trudging along.
两头骡子驮着沉重的背包,吃力地往前走.
You get beautiful sunsets in the tropics.
在热带地区可以看到美丽的落日余晖.
I vacuumed and dusted the living room.
我用吸尘器打扫了客厅,擦了擦灰尘。
Luxury car makers increasingly have their eye on people like Mr Finkelstein.
豪华车制造商越来越关注于芬克尔斯坦这样的人了.
He now corresponded with them and swamped duplicates.
现在他和那些人互通信件,互相交换复制品.
In this part of the world we get such beautiful sunsets.
在这一带我们可以看到如此美丽的日落景色.
Antarctica is the coldest and driest place on Earth.
南极洲是地球上最冷、最干的地方.
热门汉译英
i
exquisite
ps
tender
twelve
uncomfortable
Soundproof
rockpools
enhance
thriving
From
contact
Dotty
Dusty
cultivating
evoked
visually
furan
shellfish
winning
stored
responses
highroad
shelters
Salty
comprehensible
assays
concerning
highlights
热门汉译英
窗帘
由悔悟引发的
最终获得成功
文艺协会
主教教区
希伯来语法
旷野
路或桥的
吐露
黑
可发展的
沼铁磺
盈利
带到约好的地点
阿富汗的首都
牢记
主张大肆宣传者
跛行
像动物一样蹲下
淀粉酶尿
铆钉
矿石
裂缝的
欢快
砍倒
头目
积水性心包炎
闪光囊硫菌属
性别自体鉴定
气切割
呋喃糖
星球的
爱虚荣的人
阿尔马莱克
阿美动物部
负四方英石
站得住脚的
惨
赫洛克
成功击中
鸦片中毒
黄嘌呤尿
肠造口术
但丁式的
文书工作
普鲁卡因
加罗法洛
氢溴化物
不均衡地
最新汉译英
depersonalisation
micropenetrometer
hemoagglutination
methyltransferase
liguliformcolulus
antistaphylolysin
microspectrometry
hydrogasification
lithophotogravure
electrocystoscopy
gastroenteropathy
hematoplasmopathy
pseudotrichinosis
laparohysteropexy
cheirobrachialgia
antistreptococcic
hydrogrossularite
catholuminescence
colicystopyelitis
levelheaded
locusts
abdominouterotomy
migratory
laparoenterostomy
pulls
tetraiodoethylene
objectives
scans
electrothanatosis
最新汉译英
韦灵伯勒
可操作的
正在修理
风信子素
不知足地
层次体系
基本要素
挡住通路
异体移植
语素变体
不正直地
使知识化
突然倾斜
缓慢动作
氯化石蜡
有小叶的
罪恶之地
独裁政府
偏离正题
使有裂缝
干洗
作学术讲演
居家
在树上作记号指路
未到期的
林中小丘
尤指通过增添成就
接送旅客的交通车
通常负责管理酒窖
弗雷沁涅特后张法
四甲苯对撑
在大不列颠岛北部
漂流到海岸的货物
有凸起花纹的棉布
谈吐诙谐者
退格
胃弱
山肩
多的
混入
混一
退席
混频
如肾
宇量
称谓
遁词
采纳
乳糖