查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
...his immense talent, boundless energy and unremitting application.是什么意思?
...his immense talent, boundless energy and unremitting application.
他横溢的才华、充沛的精力和不懈的努力
相关词汇
his
immense
talent
boundless
energy
and
unremitting
application
his
pron. (he的所有格)他的,(he的物主代词)他的东西;det. 属于他的,用于名词前,自己的,指某人的,上帝的;
immense
adj. 极大的,巨大的,浩瀚的,无边际的,〈口〉非常好的,弘道;
talent
n. 天资,才能,天才,人才,塔兰特,古代的一种计量单位,可用来记重量或作为货币单位,<旧,非正式>性感的人;
boundless
adj. 无限的,无穷的,无边际的,广阔的;
energy
n. [物]能量,活力,精力,精神;
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
unremitting
adj. 不懈的,始终不懈,坚持不懈;
application
n. 适用,应用,运用,申请,请求,申请表格,勤勉,用功,敷用,敷用药;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
This may well be an apocryphal story...
这很可能是个杜撰的故事。
Many school buildings are unsafe, and some are falling apart.
许多校舍不安全,有些简直是摇摇欲坠。
Illiteracy threatens Britain's industrial performance. But, quite apart from that, the individual who can't read or write is unlikely to get a job...
文盲的存在影响着英国的产业效益。但是,除此以外,更重要的是那些不具备读写能力的人也不太可能找到工作。
The left have seen the work as an apologia for privilege and property.
左派将此作品看成是为特权和所有权作的辩护。
The person may become dizzy for no apparent reason.
这类人可能会莫名其妙地感到头晕。
...a round of applause.
一阵掌声
'I am no apologist for Hitler,' observed Pyat.
“我不是为希特勒辩护,”皮亚说。
He'll meet you anywhere you want...
他随你在哪儿见面都行。
Did you try to get help from anywhere?...
你尝试过从哪里寻求帮助吗?
The World Series between the Atlanta Braves and Toronto Blue Jays is tied at one game apiece.
世界系列赛上,亚特兰大勇士队和多伦多蓝鸟队双方各赢一场,战成平局。
She used to be so fussy about her appearance...
她过去非常在意自己的容貌。
I want an apple.
我想要一个苹果。
The US president risked giving the appearance that the US was taking sides.
美国总统冒险作出美国正在摆明立场的姿态。
...the growing demand in Wales for recognition that it was not just an appendage to England...
有越来越多的威尔士人要求得到认可,即威尔士不只是英格兰的附属
热门汉译英
they
site
game
and
house
son
Alps
Twice
by
difficult
delicious
Make
busting
more
at
l
achieve
smile
endured
special
chips
hi
Tuesday
cycling
live
primary
allowed
other
stoles
热门汉译英
存档
领导
掺杂
筷子
排除
吸血鬼
书生
血液稀释
乔治
迟疑不决
让
局限
模块
驯服
同性恋
一个
来
使信基督教
不确定的事
被接见者
预期者
互动
黑暗的
下沉
废除主义者的
职责
开除
整体
干部
赤手成家
露营
乙烯亚胺
雷达
遮盖物
使转为平民
关注
态度
煮
杂七杂八的东西
麦迪逊取自母名
连续抨击
分析性
田芥菜
九十几
的呼喊
漂白的
使人怜悯的
铁夹子
怜悯的
最新汉译英
enfranchised
downright
counter-balance
second
metallogenesis
said
mm
allowed
breaking
absorptiometry
jobs
shunting
delicious
known
attitude
reinforcements
optimism
pattern
more
special
day
sashimi
wails
right
chloridization
jeering
Hill
antireflection
on
最新汉译英
取消主义者
外显子
爱好者
一队工作人员
来
渎神的言词
依其申述
血液稀释
住宅區的
使成為流動
分頭
填装物
奖给
强求
寡头政治执政者
懶骨頭
履行诺言
无意义
步枪
等等及其他
热爱
类似性
吸血鬼
模块
排除
乔治
书生
驯服
局限
筷子
老前辈
考試
让
迟疑不决
胁制
调过味的
过剩品
雷达
逃掉
钩虫
负极
間距
肉丁土豆泥
阴恶
管理生活
生机勃勃
时钟控制
吼叫声
乘法表