查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
The heft of 1 news information becomes heavy apparently.是什么意思?
The heft of 1 news information becomes heavy apparently.
新闻资讯的分量明显变重了.
相关词汇
the
heft
of
news
information
becomes
heavy
apparently
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
heft
n. 重量,体积;vt. 举…以掂重量,举起;
of
prep. 关于,属于…的,由…制成;aux. 助动词 [非标准用语、方言] =have [主用于虚拟语气];
news
n. 新闻,消息,(可当作新闻内容的)人,物;
information
n. 信息,数据,通知,消息,知识;
becomes
v. 变为,成为( become的第三人称单数 ),适合,使(人)显得漂亮,使好看;
heavy
adj. 重的,沉重的,大量的,浓密的,激烈的,重型的;n. 重物,庄重的角色;adv. 密集地,大量地,笨重地;
apparently
adv. 据说,似乎,看来,显然;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Mark was heartbroken when Jane returned to her old boyfriend.
简同前男友旧情复燃,这使马克心都碎了。
You wear hector's cloak.
偷鸡不着蚀把米.
He arrives on the dot. I was sure hed be late.
他准时到了. 我本以为他会迟到的.
Probably made in Norway , found on the Isle of Lewis , outer Hebrides, Scotland.
推测于挪威制造, 于苏格兰外海路易斯岛发现.
"The heater works."—"What heater?"
.。。“加热器起作用了。”——“什么加热器?”
Always buy a heater with thermostat control to save on running costs.
始终购买可调温度的取暖器以节省使用成本。
You can hedge against redundancy or illness with insurance.
可以购买保险以防失业或患病。
The boy remained as dismal as a hearse.
那孩子仍然看上去像口棺材,死气沉沉.
We then headed west towards the heartland of Poland.
我们随后朝西前往波兰中部。
"I think I hear the telephone ringing."—"Okay, I can take a hint."
“我想我听到电话铃在响。”——“好的,我明白你的意思了。”
A small group of youths stayed behind to heckle and shout abuse.
一小群小青年没走,在起哄、叫骂。
I will go first to hearten thee.
我要先让你振作起来.
Heath's appeal against the sentence was later successful.
希思对判决不服提出上诉,后来胜诉了。
He lectured me heatedly for a few minutes.
他非常激烈地训了我几分钟.
热门汉译英
channel
by
enriches
craved
electronegativity
qualm
cheapen
Chacma
purse
drums
lopped
emphasise
feldspar
differentia
shag
anarchist
doilies
solicitude
aesthetical
inaptitude
Tigris
lief
disrespectful
ultimatums
carriageway
Prichard
neighbour
smelly
Cicadellidae
热门汉译英
典雅
赶跑
砍掉
复至某地
對分
一般人所能理解的
身份低的人
互相依赖的
內分泌功能減退
狂欢作乐
具有
设置
投毒
暗處
关节痛风
朝圣者
苛評者
祭坛华盖
嘉奖
骑士制度
子女
歇業
出版業
二元論
聽話
坑道
杀婴者
涂橡胶于
法兰西
场外市场
先驱
相貌平平
布告
頹落
色谱板
進入蜂箱
马或骑士
蹙迫
聯婚
防衛
悬崖峭壁的
饱学
斜道
閑逸
入徑
沾湿
马虎地
說服
掩飾
最新汉译英
A
dismiss
regiment
page
enriches
fit
authenticate
visit
amounts
bilirubinemia
consider
constitute
colder
reciprocating
strip
prompt
analyse
smarted
cheapen
colloquy
chance
vomits
sweaty
coursing
enjoyable
Giant
plant
hits
sings
最新汉译英
打电话者
驱动
典型的
在在
成效
藐视
不能工作
使關節脫落
放纵
扼要重述
亲笔文件
智力测验
记时等温线
蜀葵糖浆
温文尔雅的
毛呢长披肩
名誉团体
拉链
鸦片制剂
審查制度
工作间
风仪
东拉西扯
牵线
神圣场所
防止损失
染色丝
帝国领土
即兴创作
受监护人
固執的人
饰以宝石
非同步化
不断要求
使極端貧困
集水沟
保险业
禱告
向海外
幸免于难
参赛的人
笑话集
分割者
華麗的裝飾
包含地
尊贵的阁下
使改变外观
浸湿
做苦工的人