查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
新闻资讯的分量明显变重了.用英语怎么说?
新闻资讯的分量明显变重了.
The heft of 1 news information becomes heavy apparently.
相关词汇
the
heft
of
news
information
becomes
heavy
apparently
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
heft
n. 重量,体积;vt. 举…以掂重量,举起;
of
prep. 关于,属于…的,由…制成;aux. 助动词 [非标准用语、方言] =have [主用于虚拟语气];
news
n. 新闻,消息,(可当作新闻内容的)人,物;
information
n. 信息,数据,通知,消息,知识;
becomes
v. 变为,成为( become的第三人称单数 ),适合,使(人)显得漂亮,使好看;
heavy
adj. 重的,沉重的,大量的,浓密的,激烈的,重型的;n. 重物,庄重的角色;adv. 密集地,大量地,笨重地;
apparently
adv. 据说,似乎,看来,显然;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
It was a big black battered hearse -- like automobile . There were three men in it.
那是一辆破旧不堪的黑色大车,活象一辆柩车. 车里坐着三个人.
What a heartless thing to say!
这么说话太无情了!
In all dictionaries to date we give the headword and all the inflected forms.
迄今为止,所有的词典我们都列出了词头词与其所有的屈折形式。
The boy remained as dismal as a hearse.
那孩子仍然看上去像口棺材,死气沉沉.
I will go first to hearten thee.
我要先让你振作起来.
Is steering people toward affordable, nutritious foods enough to get everyone eating healthfully?
是否指导人们食用负担得起, 富有营养的食物足够引导每个人的健康饮食?
You'll mend. The X-rays show that your arm will heal all right.
你会康复的。X光照片显示你的胳膊能够较好地复原。
We were heartbroken by the news.
这消息让我们很痛心.
The barrow, being the pole and axis of this heathy world will become her last home.
古墓是这个荆棘丛生的世界的支柱和轴心,将成为游苔莎最后的归宿.
Hence the enlightened ruler is heedful , and the good general full of caution.
故明君慎之,良将警之.
Lee and I fell in a tangled heap.
李和我扭作一团,摔倒在地。
There is a heartbreaking news report about starving children.
有一则关于饥饿儿童的令人心碎的新闻报导.
Sapwood contains xylem vessels, but not as strong as heartwood.
边材含有木质导管, 但不如中心木质那样坚硬.
Hearsay definitely can't be regarded as accurate information.
道听途说的决然不能算作很准确的消息.
热门汉译英
my
by
they
about
Gemini
Twice
poor
l
at
lie
Ra
originates
Vermont
from
meat
proposing
oyster
ignoring
i
managed
else
regulatory
more
want
Make
site
whisker
on
entered
热门汉译英
背包
企鹅
请
来
保障者
啜泣的
有讽刺意味的
钟鸣鸟
跳绳
物理
卷笔刀
试验
锡克教徒的
赎回的
听写
结尾
作品
高频电刀手术
押韵
木棉
变得更好
贪食者
电平
一个
南方
共沸的
梯形编队
附言
具体
非接合子
充斥
荷兰粗亚麻布
晶体
打乱
劣势
插队
微量汞中毒
凡人
有辐射部分的
刺槐苷
语法
巴基斯坦
社区
顽强地
凋敝
卫生保健
环境库
无线电
层级
最新汉译英
overloaded
dismissing
enrolls
helpline
Strangeways
stereos
BS
copycats
Attic
consonant
mares
Small
furnaces
detectable
vaccinates
well-lit
disagreeing
studio
generals
epitaphs
encoding
individualistic
emitted
flexile
neared
yearbook
splashes
depositing
barbarity
最新汉译英
脱纤维蛋白
缩微胶卷
比得上
缓烙法
马虎
内陆
以布幕遮蓋
变红
伙伴们
凶横
具体
特许的
道德体系
牙动
陶醉
蜡状的
笑柄
下沉
显著地
想要知道
先驱
笔直地
双空位
亏欠
肉质植物
一口气
脑脑膜炎
织补之处
小组
赤褐色
抄录
软骨蛋白
民间故事
有限的事物
用挂毯装饰
坛形的
男人们
高处的巢
摆正
抗溶素
两裂的
行政当局
冰碛土
巴罗克式的
小夜曲的人
昧旦晨兴
水热仪
如目录的
凝血酶