查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
对谋反无情、残酷的镇压用英语怎么说?
对谋反无情、残酷的镇压
...the ruthless and brutal suppression of rebellion.
相关词汇
the
ruthless
and
brutal
suppression
of
rebellion
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
ruthless
adj. 无情的,冷酷的,残忍的,狠,辣;
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
brutal
adj. 野蛮的,残忍的,不讲理的,无情的;
suppression
n. 压制,镇压,禁止,抑制;
of
prep. 关于,属于…的,由…制成;aux. 助动词 [非标准用语、方言] =have [主用于虚拟语气];
rebellion
n. 造反,叛乱,反抗;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
At the end, Graf punched the air in delight, a huge grin on her face.
最后,格拉夫高兴得挥动着拳头,脸上笑开了花。
His already infirm body was racked by high fever...
他已经很虚弱的身体受着高烧的折磨。
The society said the move was 'purely and simply a business decision' aimed at reducing costs.
该协会说此举是旨在降低成本的“不折不扣的商业决定”。
For our clothes, we went to a shop on Hollywood Boulevard, and we just picked it all off the rack.
至于衣服,我们到好莱坞大道上的一家商店里,都是直接挑现成的买。
Rake the soil, press the seed into it, then cover it lightly...
将土耙松,把种子种在土里,然后轻轻地盖上土。
Defence of the realm is crucial.
王国的国防至关重要。
...an American-dominated investment manager with a quotation on the London stock market.
在伦敦股票交易市场挂牌的由美国人主导的投资管理机构
The opposition now seems too weak to stage any serious protests against the government...
反对党现在似乎势力非常弱小,无法针对政府发起真正的抗议。
...the latest Bank of Japan quarterly survey of 5,000 companies.
日本银行对5,000家公司的最新季度调查
My nervousness made me deliver the vital points of my address without sufficient punch...
我太紧张,没能有效地传达我演说的要点。
Inside, Frannie was raging...
弗兰妮正在屋里大发脾气。
Mrs. Baylor strode to the elevator and punched the button.
贝勒太太迈向电梯,按下按钮。
...replacing experienced men with raw recruits...
用新手替代有经验的人
I don't readily make friends.
我不轻易交友。
热门汉译英
they
site
game
and
house
son
Alps
Twice
by
difficult
delicious
Make
busting
more
at
l
achieve
smile
endured
special
chips
hi
Tuesday
cycling
live
primary
allowed
other
stoles
热门汉译英
存档
领导
掺杂
筷子
排除
吸血鬼
书生
血液稀释
乔治
迟疑不决
让
局限
模块
驯服
同性恋
一个
来
使信基督教
不确定的事
被接见者
预期者
互动
黑暗的
下沉
废除主义者的
职责
开除
整体
干部
赤手成家
露营
乙烯亚胺
雷达
遮盖物
使转为平民
关注
态度
煮
杂七杂八的东西
麦迪逊取自母名
连续抨击
分析性
田芥菜
九十几
的呼喊
漂白的
使人怜悯的
铁夹子
怜悯的
最新汉译英
enfranchised
downright
counter-balance
second
metallogenesis
said
mm
allowed
breaking
absorptiometry
jobs
shunting
delicious
known
attitude
reinforcements
optimism
pattern
more
special
day
sashimi
wails
right
chloridization
jeering
Hill
antireflection
on
最新汉译英
取消主义者
外显子
爱好者
一队工作人员
来
渎神的言词
依其申述
血液稀释
住宅區的
使成為流動
分頭
填装物
奖给
强求
寡头政治执政者
懶骨頭
履行诺言
无意义
步枪
等等及其他
热爱
类似性
吸血鬼
模块
排除
乔治
书生
驯服
局限
筷子
老前辈
考試
让
迟疑不决
胁制
调过味的
过剩品
雷达
逃掉
钩虫
负极
間距
肉丁土豆泥
阴恶
管理生活
生机勃勃
时钟控制
吼叫声
乘法表