查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
她吓得呆若木鸡,眼睁睁地看着劫匪们离去。用英语怎么说?
她吓得呆若木鸡,眼睁睁地看着劫匪们离去。
Numb with terror, she stared at the departing marauders...
相关词汇
numb
with
terror
she
stared
at
the
departing
marauders
numb
adj. 麻木的,失去感觉的,无动于衷的,没感情的;vt. 使麻木,使麻痹;
with
prep. 和,跟,随着,关于,和…一致;
terror
n. 恐怖,恐怖的缘由,恐怖行为,令人讨厌的人;
she
pron. 她,它;
stared
v. 凝视,瞪视( stare的过去式和过去分词 );
at
prep. (表示位置)在,在(某时间或时刻),以,达, 向,朝;n. 阿特(老挝辅币单位,100 阿特 = 1 基普);
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
departing
v. 离开( depart的现在分词 ),出发,开出,离
marauders
N-COUNT 强盗;抢劫者;攫食的动物;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
How many years is it since we've seen each other? Too many, anyway.
我们多少年没有见面了?反正有年头了。
His mannerisms are more those of a preoccupied math professor...
他的举手投足更像是一个全神贯注的数学教授。
He'd been mandated by the West African Economic Community to go in and to enforce a ceasefire...
他受西非经济共同体的委托介入并执行停火协定。
Thieves broke into the manor at night.
小偷晚上闯进了庄园。
The virus needs two weeks to manifest itself.
这种病毒潜伏两周时间才会发作。
The camp was used for military manoeuvres.
这个营地被用于军事演习。
Quebec mandated that all immigrants send their children to French schools.
魁北克省颁布法令,强制所有移民将子女送进法语学校就读。
The present flow of refugees was manageable...
目前难民的流动尚可控制。
...mangrove swamps.
红树林沼泽
The union already has a mandate from its conference to ballot for a strike .
工会已经得到大会的授权为罢工进行投票。
She is hunched forward over the wheel with a maniacal expression.
她弓身伏在方向盘前,表情像疯了一样。
For a great many men and women, romance can be a most important part of marriage.
对于无数男女而言,浪漫是婚姻中极其重要的一部分。
Peel, stone and dice the mango.
将芒果削皮、去核、切丁。
...geological maps, books and atlases.
地质图、书籍与地图册
热门汉译英
i
exquisite
ps
tender
twelve
uncomfortable
Soundproof
rockpools
enhance
thriving
From
contact
Dotty
Dusty
cultivating
evoked
visually
furan
shellfish
winning
stored
responses
highroad
shelters
Salty
comprehensible
assays
concerning
highlights
热门汉译英
窗帘
由悔悟引发的
最终获得成功
文艺协会
主教教区
希伯来语法
旷野
路或桥的
吐露
黑
可发展的
沼铁磺
盈利
带到约好的地点
阿富汗的首都
牢记
主张大肆宣传者
跛行
像动物一样蹲下
淀粉酶尿
铆钉
矿石
裂缝的
欢快
砍倒
头目
积水性心包炎
闪光囊硫菌属
性别自体鉴定
气切割
呋喃糖
星球的
爱虚荣的人
阿尔马莱克
阿美动物部
负四方英石
站得住脚的
惨
赫洛克
成功击中
鸦片中毒
黄嘌呤尿
肠造口术
但丁式的
文书工作
普鲁卡因
加罗法洛
氢溴化物
不均衡地
最新汉译英
depersonalisation
micropenetrometer
hemoagglutination
methyltransferase
liguliformcolulus
antistaphylolysin
microspectrometry
hydrogasification
lithophotogravure
electrocystoscopy
gastroenteropathy
hematoplasmopathy
pseudotrichinosis
laparohysteropexy
cheirobrachialgia
antistreptococcic
hydrogrossularite
catholuminescence
colicystopyelitis
levelheaded
locusts
abdominouterotomy
migratory
laparoenterostomy
pulls
tetraiodoethylene
objectives
scans
electrothanatosis
最新汉译英
韦灵伯勒
可操作的
正在修理
风信子素
不知足地
层次体系
基本要素
挡住通路
异体移植
语素变体
不正直地
使知识化
突然倾斜
缓慢动作
氯化石蜡
有小叶的
罪恶之地
独裁政府
偏离正题
使有裂缝
干洗
作学术讲演
居家
在树上作记号指路
未到期的
林中小丘
尤指通过增添成就
接送旅客的交通车
通常负责管理酒窖
弗雷沁涅特后张法
四甲苯对撑
在大不列颠岛北部
漂流到海岸的货物
有凸起花纹的棉布
谈吐诙谐者
退格
胃弱
山肩
多的
混入
混一
退席
混频
如肾
宇量
称谓
遁词
采纳
乳糖