查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
榛睡鼠从10月冬眠到5月。用英语怎么说?
榛睡鼠从10月冬眠到5月。
Dormice hibernate from October to May...
相关词汇
dormice
hibernate
from
October
to
May
dormice
n. 睡鼠,冬眠鼠,睡鼠( dormouse的名词复数 );
hibernate
vi. (某些动物)冬眠,蛰伏;
from
prep. (表示时间)从…,(表示原因)因为,(表示来源)来自…,(表示分离)与…分离[隔开];
October
n. 十月;
to
prep. 向,朝着,到,关于,属于;adv. 朝一个方向的,到某种状态,关闭;
May
aux. 可以,也许,会,但愿;n. [May]五月,山楂属植物,(五朔节装饰用的)绿枝花枝,(春天开花的)绣线菊属植物;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Parents often feel helpless, knowing that all the cuddles in the world won't stop the tears...
父母经常感到无能为力,因为他们知道无论多少次拥抱也无法止住眼泪。
...the northern hemisphere.
北半球
To hell with grades and qualifications.
让分数和资格证书都见鬼去吧。
...the book's central, heroic figure.
书中的中心主角人物
Janet Jackson's new album has been heralded by a massive media campaign...
珍妮·杰克逊的新专辑已经在媒体上进行了大规模宣传。
The author can report other people's results which more or less agree with hers.
作者可以提及其他人得出的和她自己基本吻合的结果。
Whatever is hidden is harmful (hence revelation equals security)...
任何隐藏的东西都是有害的(所以披露就等于安全)。
Economic recovery is here...
经济开始复苏。
Building more motorways and bypasses will help the environment by reducing pollution and traffic jams in towns and cities...
建造更多的高速公路和绕城道路能够减少城镇中的污染和交通堵塞,有利于改善环境。
...a quality which will be a help rather than a hindrance to them...
会对他们有所助益而非阻碍的一种品质
How can anyone blame her for actions for which she feels herself to be in no way responsible?
她认为自己对这些行动不负有责任,别人怎么还能因此而责备她呢?
British Prime Ministers are traditionally offered hereditary peerages.
英国首相传统上会被授予可世袭的贵族爵位。
His hand as it shook hers was warm and firm...
和她握手时他的手温暖而有力。
It is often helpful to have your spouse in the room when major news is expected...
等待重大消息时最好有配偶在场。
热门汉译英
blacked
china
psalms
by
Make
poor
site
methods
systematically
Korean
rules
flies
goring
dearth
construe
magicians
en
froze
dust-gown
Thunderstorm
lamellate
sorrowful
character
strictest
dismisses
transient
laity
prospered
dellenite
热门汉译英
圣歌
肘形管
克雷韦库尔
立体交叉道
金雀花碱
不相干的
淡褐色的
摆设
编程
和煦的
请
太古的
阿斯维林
不受损失
日规壳属
相识的人
古时用语
不可能
割断踝腱使成残废
每一期摊付的款项
小蛸枕属
戊二酰亚胺
红淀粉糊精
不贞的行为
柴油机机车
麦香鸡
用作抗凝药
博尔德耐磨焊条
虹膜囊切除术
用照明灯渔猎
得四分的一击
尖利的突出物
毛织运动衫
空洞胸语音
寻根究底的
饰以荷叶边
国产税务局
实习医师期
馬祖爾斯基
伊塞卡国王
难以忍受的
使失去资格
强迫去某处
以花园装饰
有学问的人
过高的估计
空中照相机
气压回转仪
用火箭攻击
最新汉译英
upward
advances
tinpot
announce
sigh
notices
obligate
conference
conservations
rivers
afterheat
rules
disapproval
appearance
engirt
flash
forward
sugar
liberation
lock
stance
talk
date
default
admire
discouragements
enriching
consistently
considerate
最新汉译英
淡褐色的
间隔时间
逐渐变化
附言
在那时
保育员
联麦角醇
喜悦
昏乱
循例
切成薄片
获得学位
威压
交换
不良
戊二酰亚胺
可容许性
不贞的行为
巡洋舰
红淀粉糊精
历史记载
火箭发射器
食管切开术
马克苏托夫
设定
美人
筹议
雪纺
死去
辞任
绿篱
覆盖层脱落
卢塞特树脂
一时的流行
骚人
皮亭
滚翻
添置
宽度
不够标准的
肉丁土豆泥
可洗的布料
启发灵感的
粗心等造成
含有树胶的
黄金等饰品
血细胞发生
血色素沉着
调味番茄酱