查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
她拿别人的缺点开玩笑。用英语怎么说?
她拿别人的缺点开玩笑。
She poked fun at people's shortcomings.
相关词汇
she
poked
fun
at
shortcomings
she
pron. 她,它;
例句
Her lover walked out on her after
she
had aborted their child.
她的情人在她打掉胎儿后甩了她。
poked
v. 伸出( poke的过去式和过去分词 ),戳出,拨弄,与(某人)性交;
例句
He
poked
a long bony finger in Billy's chest.
他用细长的手指捅了一下比利的胸口。
fun
n. 乐趣,娱乐活动,嬉戏,嬉闹,有趣的事;adj. 使人愉快的,开心的;vi. 嬉闹,开玩笑;
例句
Amsterdam is
fun
— a third of its population is aged between 18 and 30.
阿姆斯特丹非常有趣——它有1/3的人口年龄介于18到30岁之间。
at
prep. (表示位置)在,在(某时间或时刻),以,达, 向,朝;n. 阿特(老挝辅币单位,100 阿特 = 1 基普);
例句
Prices start
at
£13.95 a metre for printed cotton...
印花棉布以每米13.95英镑的价格起售。
shortcomings
n. 短处,缺点( shortcoming的名词复数 ),不足之处;
例句
The conversation ranged over the desirability of such restaurants, the
shortcomings
of men, and why it had only taken 15 minutes to cross a continent.
谈话涉及了这类餐馆的吸引人之处、男人的弱点,还有为什么只用15分钟就跨越了一个大洲。
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
The audience must have been totally mystified by the plot...
观众一定是让剧情完全搞晕了。
...a remarkable garden of sub-tropical plants.
景致迷人的亚热带植物园
Foreign nationals have begun leaving because of a sharp rise in violence.
因为暴力活动的急剧增加,外国人已经开始离开这个国家。
At least nine out of ten Mexicans are baptised Catholics.
墨西哥人至少有9/10是受洗的天主教徒。
…her sharp wit and quick tongue…
她敏捷的才思和伶俐的口齿
I have a fantastic social life...
我的社交生活丰富多彩。
To me the only justification for a zoo is educational...
对我来说,动物园存在的唯一正当理由是其教育作用。
Each case is judged on its merits.
每个案件都是按照案件本身的特点判定的。
When he brought Imelda her drink she gave him a genuine, sweet smile of thanks...
当他把饮料拿给艾梅尔达时,她真诚而甜美地向他微笑以示感谢。
I hear an echo of the thinking that got us into this mess in the first place...
我听到有人重提那个最先使我们陷入这一困境的想法。
热门汉译英
discography
he
degraded
ironclad
juniors
designed
work
fullback
blacked
mould
cowboys
independent
homesick
splits
illusory
dour
turbines
spitting
fishworm
sanitize
disturbs
carriers
eldritch
Christabel
oblivion
educated
cornered
reds
cardcase
热门汉译英
秩序
总的说来
过去
白罩袍
沥青砂胶的
单独地
罗马历史学家
吵闹的
职业选手
深暗的
跳绳
聪明地
激进的
大晶格
下边
金属组织学
保持健康
琴鸟科
拜占庭帝国的
米德
离题的
有口才的
粘土
耳塞
戏子
前缀
土砖
蒸热
异构
杜埃
命题
脚印
血缘
孔雀
原由
各类
瘠土
花农
搭乘
口才
列伊
炸毁
严重
乱冲
油灰
傻气
妻子与人通奸的人
活动顶篷式汽车
无双的人
最新汉译英
shredded
alien
thief
airfield
demanding
notorious
scrupulous
canary
sniffing
carry
plains
class
Restarting
thereon
copying
risky
art
hyacinth
steamed
wander
destinations
locked
doubtful
balloon
guts
budget
handout
unit
clung
最新汉译英
习语
剪断
帝国
决胜跑道
政治家
呓语
职权范围
等相关线
突发奇想
奉迎者
小锥兽属
四人赛艇
铝直闪石
岗亭
货币贬值
滚热
耍阴谋
打趣话
迫近的危险
艾杜糖
往后
软流层
英泥
乙醇酸盐
食草者
不能想像的
发起人
公断人
马里亚纳群岛
致函
人工呼吸补助器
鱼尾板
有知识者
制作干草者
呈蓝色
钙磷铁锰矿
铅笔雷
勉强人做
半乳糖酶
炽热地
天体光度计
睁大眼睛瞪视
分神
阿姆柯磁性铁
小喜剧
后继者
有接受力的
同形配子产生
被监禁的