查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
I took my M. A. just for fun really...是什么意思?
I took my M. A. just for fun really...
我拿文科硕士学位其实就是觉得好玩儿。
相关词汇
took
my
just
for
fun
really
took
v. 拿( take的过去式 ),接受,学习,取得;
my
adj. 我的(I的所有格形式);int. 啊呀,天啊;
just
adv. 刚才,仅仅,只是,正好,刚要;adj. 公正的,合理的,恰当的,合法的,正确的;
for
prep. 为,为了,倾向于,关于,当作;conj. 因为,由于;
fun
n. 乐趣,娱乐活动,嬉戏,嬉闹,有趣的事;adj. 使人愉快的,开心的;vi. 嬉闹,开玩笑;
really
adv. 真,真正,实在,果真,实际上,事实上;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
The Juno Collection specialises in large sizes for ladies with a fuller figure.
朱诺系列专门针对身材较为丰满的女士推出大号女装。
I took my M. A. just for fun really...
我拿文科硕士学位其实就是觉得好玩儿。
We're moving forward on a variety of fronts.
我们正在多个方面向前推进。
She kissed him full on the mouth...
她直接吻上了他的嘴唇。
They stay here a few hours before being sent to refugee camps, which are now almost full...
他们在这儿呆了几个小时后被送往难民营,而那里现在几乎已经满员了。
Officials say the operation will be carried out in full daylight...
官员们说行动将在大白天进行。
You will be successful in whatever you do and you will have a very full and interesting life.
你不管做什么都会成功,并且会过着非常充实有趣的生活。
On the domestic front, the president got his way with his budget proposals.
国内方面,总统提出的预算案获得了通过。
The rebel leader was a fugitive from justice.
叛军头目是一名在逃的不法之徒。
The war was the biggest thing in her life and nothing after that quite fulfilled her...
这场战争是她生命中最重大的事件,从那以后再没有什么让她特别有成就感的了。
Such laws could protect the consumer from harmful or dangerous remedies...
这样的法规可以保护消费者免受有害或者危险药品的威胁。
...bananas and other tropical fruits...
香蕉和其他热带水果
She probably has a good mind, which should be used to the full...
她可能很有头脑,应该充分运用。
Doesn't it frustrate you that audiences in the theatre are so restricted?
观众在剧场里要受到如此多的限制,这难道不令人恼火吗?
热门汉译英
channel
top
by
more
they
meat
today
new
steam
live
a
any
i
and
went
mm
delicious
son
site
ad
into
at
all
blacked
portions
was
Twice
point
l
热门汉译英
请
一个
来
数据手册
身价
单元
名单
健身房
序
跳绳
作品
小精灵
博斯普魯斯式海峽
亚麻
军旗
玄关
平行线
车厢
历史学
年华
相关
层级
大娘
具体
按照
重量超过的
光线
文章
你自己
危险
习语
诈欺
转接板
史料
支
气象
鱼叉
缓行
增长
多种多样的
球棒
時鐘脈沖發生器
耀眼地
咬肌
环节
瓶颈
最精彩的部分
主题
推荐
最新汉译英
doubted
other
attitude
amounted
long-playing
blocked
judicator
Wolfgang
punctured
whim-wham
trembled
assign
submit
ribbons
constrains
thrills
respectfulness
usually
easy
relying
apple-polish
win
angrier
yesterday
intellect
answerability
glooming
nothings
ben
最新汉译英
窗台
想象力丰富的
掷骰子
母亲般地
中置
长时期
时辰
插入插座
设置
关键时刻
标点符号
无可争议
登广告
向右
缩酮
醇化
不费力的
责任感
赛跑者
关节动度测量法
在于
岭
使完整
小山
每人
乘地铁
主体部分
一段
横越
损害的
军舰
内容狂妄的作品
通过实验
叮当声
跳绳
浩瀚的
咬紧牙关
叔叔
一阵风
時鐘脈沖發生器
盯着他的眼睛
努力从事
炒鱿鱼
在左边
皇帝的书面答复
传送带
绵延
最小的
敬重