查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
她吻了我, 我也吻了她; 我们两人都马上就睡着了.用英语怎么说?
她吻了我, 我也吻了她; 我们两人都马上就睡着了.
She kissed me, and I her, and we both soon slumbered.
相关词汇
she
kissed
me
and
her
we
both
soon
slumbered
she
pron. 她,它;
kissed
v. 吻( kiss的过去式和过去分词 ),轻拂,轻触;
me
pron. (人称代词I的宾格)我;n. 自我,自我的一部分,极端自私的人,[音乐]固定唱法时的E音;
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
her
pron. (she的宾格)她,(she的所有格)她的,她,指某个国家,(一艘)船;
we
pron. 我们,咱们,笔者,本人,朕,人们;
both
adj. 二者,两者都;pron. 二者;adv. 二者,二者都;conj. 不仅…而且…,…和…都;
soon
adv. 立刻,马上,一会儿,不久,快,宁愿;
slumbered
v. 微睡,睡眠(slumber的过去式与过去分词形式);
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Shipwrecks are apropos of nothing.
船只失事总是来得出人意料.
I have heard the taste that something scorches.
我闻到了什么东西烧焦的味道.
Instead of doing his own duties, he is always ridiculing his colleagues, high and low.
他总是这样讥评单位上上下下的同事, 却不去做自己该做的事.
I found him in the kitchen, scrubbing the floor.
我见他在厨房擦地板呢。
This invention relates to the field of concrete complex super - retarding water reducers.
本发明涉及一种复合混凝土超缓凝减水剂领域.
A novelty of the test is to link collective decision with relative factor scarcities.
这一检验的新颖之处在于,它将集体决策与要素的相对稀缺性相联系.
Layering sheers is anther way to help conceal what is underneath.
其次,多层套叠的款式尤其能够掩饰身材缺陷,助你扬长避短.
Reciprocals and selfs are usually excluded.
反交和自交通常不包括在内.
A diode rectifies alternating current.
二极管调整交流电.
Redder than male rubies were the roses.
玫瑰花比上等红宝石更红.
Why dont you do the curtains first, then the sheers.
先洗厚帘吧, 然后再洗纱帘.
The roosters were crowing and the dawn was not far off.
雄鸡报晓,黎明即将来到.
He is not really ill, he is shamming.
他不是生病, 他在装病.
At least the question should be put, he retorts.
他反驳道至少要将问题提出来.
热门汉译英
channel
top
by
more
they
meat
today
new
steam
live
a
any
i
and
mm
went
delicious
son
into
ad
site
at
blacked
all
portions
Twice
was
point
l
热门汉译英
请
一个
来
数据手册
轻声地
身价
车库
仓库
单元
健身房
序
松弛
作品
名单
小精灵
博斯普魯斯式海峽
美术作品
亚麻
玄关
平行线
跳绳
正向
年华
相关
插队
乱涂乱画
直
层级
大娘
具体
按照
重量超过的
计划
光线
文章
你自己
危险
习语
诈欺
转接板
史料
支
气象
鱼叉
缓行
多种多样的
球棒
大概
很
最新汉译英
originated
will
causes
smiled
which
overdeveloped
jacksmelt
bag
sanded
minorities
sandy
singing
milk
harrio
sellers
ins
brainless
hot
slighter
effect
comforts
pickling
whence
want
pranced
winding
violent
delcredere
mouth
最新汉译英
代偿
文章
平生
前苏共第一书记
叫卖
职权
遗物
中心点
认识到
结算
押韵
背诵
刺激神经
理想化的事物
钛镁铁矿
缓慢地行进
大胆的开拓
悉心照料
结带皮靴
有节奏的跳动
月桂树的果实
类目
猛然弓背跃起
浸入的
气象
讲述
大学生
或
大批出没
维生素
世界一周旅行
细胞自溶素
双头畸形
使结晶
使徒的地位
尖头信号
汞合金搅拌机
面目
硝基咪唑
硝基
管理人员
夸张的
船库
石器
周期的
坚决
车道
热身
拳击比赛