查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
She kissed me, and I her, and we both soon slumbered.是什么意思?
She kissed me, and I her, and we both soon slumbered.
她吻了我, 我也吻了她; 我们两人都马上就睡着了.
相关词汇
she
kissed
me
and
her
we
both
soon
slumbered
she
pron. 她,它;
kissed
v. 吻( kiss的过去式和过去分词 ),轻拂,轻触;
me
pron. (人称代词I的宾格)我;n. 自我,自我的一部分,极端自私的人,[音乐]固定唱法时的E音;
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
her
pron. (she的宾格)她,(she的所有格)她的,她,指某个国家,(一艘)船;
we
pron. 我们,咱们,笔者,本人,朕,人们;
both
adj. 二者,两者都;pron. 二者;adv. 二者,二者都;conj. 不仅…而且…,…和…都;
soon
adv. 立刻,马上,一会儿,不久,快,宁愿;
slumbered
v. 微睡,睡眠(slumber的过去式与过去分词形式);
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
The atmosphere is becoming thinner and strong sunlight scorches people.
臭氧层越来越薄,阳光越来越灼人.
I think that Shan is that the oral quiz sifts out impossibly an able man.
我觉得单是面试不可能把能者筛选出来.
It has toyed with the idea of repealing the law and starting again.
它又开始玩弄废法重立的把戏.
Want the sulfur resource that reclaims with industry of good oil, natural gas.
要用好石油 、 天然气工业回收的硫资源.
At least the question should be put, he retorts.
他反驳道至少要将问题提出来.
They had black crusts and they crowed like roosters!
它们有着黑色的外壳,它们会像公鸡一样啼叫!
The raft came close to the rocks and then sheered away.
这条木筏划近岩礁,然后迅速转向避开.
Repealing the investment tax credit.
取消投资税款扣除.
Some shop assistants are frosty in manner repelling customers from a distance.
有些售货员态度冷若冰霜,拒人千里之外.
The One enthroned in heaven laughs ; the Lord scoffs at them.
那坐在天上的必发笑. 主必嗤笑他们.
They were sitting around the table scoffing.
他们围坐在桌子旁狼吞虎咽地吃着.
" Only sheriffs and bishops and rich people and kings, and such like.
“ 他劫富济贫,抢的都是郡长、主教、国王之类的富人.
Shipwrecks are apropos of nothing.
船只失事总是来得出人意料.
He slandered me in front of my friend.
他在我的朋友面前诽谤我.
热门汉译英
by
site
they
blacked
and
steam
l
mm
meat
today
now
i
any
a
delicious
china
Make
lie
Korean
house
son
allowed
cult
hi
Twice
went
at
live
epic
热门汉译英
请
来
推荐
课文
你自己
单元
车库
跳绳
可可豆
工作室
雪车
婆娘
语法
难度
仓库
绝对
著名
有趣的故事
插入
跨步
要点
正方形
类目
调动
方面
掩体
高级快车
大学生
反抗
领导才能
同龄人
押韵
驯服
网球场
有力的
风信子
圆规
作品
综合
路标玻璃球
图利奥
蠢女人
副标题
想象力丰富的
背包
一首诗
物理
掐
光塔
最新汉译英
local
modeled
wider
noted
homage
events
breaking
inhabited
fluster
drained
cloaca
sad
irregular
only
shipped
scanty
choose
summation
Sleeved
gloated
curious
strip
pass
drifted
difficulty
wooden
wisely
acclaimed
accepts
最新汉译英
蚊虫
电视台记者
斯皮尔伯格
乔安娜
买来的
千分之一升
宏观照相
应惩罚的
拙劣
染色粒
系数
电盘
贪嘴
缓泻药
血管活性的
公事公办的
麦芽制造厂
十字沸石
赛车道上的障碍物
惩罚
氟钙铝石
硅钛钙石
氟硼镁石
磷酸己糖酶
凡人
软骨破裂
软骨骺的
针丝光沸石
软骨微粒
难以应付的
野蛮人的
涉猎
阵地
描写不出的
立定
高级快车
非营养性
段落
逐次的
但丁崇拜者
流态化停滞
被遗弃的人
主动权
生涯
求神赐福于
爱好者
正方形
猛烈爆裂
肾小球膜