查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
所有人都觉得, ‘ 我们非得有一台碎纸机不可 ’. ”用英语怎么说?
所有人都觉得, ‘ 我们非得有一台碎纸机不可 ’. ”
Everybody's attitude was,'We've got to have a shredder.'
相关词汇
attitude
was
ve
got
to
have
shredder
attitude
n. 态度,看法,姿势,个人风
was
v. 用来表示某人或某物即主语本身,用来表示某人或某物属于某一群体或有某种性质( be的过去式 ),在,存在,不受干扰;
ve
abbr. Venezuela 委内瑞拉;
got
v. 得到(get的过去式和过去分词),抓住,说服,受到(惩罚等);
to
prep. 向,朝着,到,关于,属于;adv. 朝一个方向的,到某种状态,关闭;
have
aux. 用以构成完成式及完成式的不定式,表示已经…;vt. 有,具有,拿,取得,从事,必须,不得不;n. 〈口〉有产者,有钱人,富国,〈英俚〉欺骗,诈骗;
shredder
n. (食品)磨碎机,碎纸机;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
He accepted the offer to become a professor at the Prussian Academy of Sciences in Berlin.
他应聘到柏林普鲁士科学院任教授.
One bait was down forty fathoms.
有个鱼饵下沉到四十英寻的深处.
The story was on the front pages of all the tabloids.
所有小报都在头版报道了这件事。
It is this persistent propaganda that undermines real progress in black - white relations.
正是这种一贯的宣传阻碍了黑人与白人关系的真正进展.
The old man was seized with burning hatred for the fascists.
老人对法西斯主义者充满了仇恨.
We watched buildings fall on top of people and pets.
我们看到一幢幢大楼倒塌,砸在人和宠物身上。
We're going to Andreas's Boutique to pick out something original for both of us.
我们要去安德烈亚斯礼品店为我们俩挑选一些新奇玩意儿.
Police and troops sealed off the area after the attack.
袭击发生后警察和士兵将该区域封锁。
He fancies himself, hoping to get that job.
他自视甚高,竟想得到那份工作.
wild and farmed salmon
野生和人工养殖的鲑鱼
He campaigned for the Serbs in the Bosnian war.
在波斯尼亚战争中,他四处为塞尔维亚人奔走.
He spent three months in the hospital with acute rheumatic arthritis.
他患急性风湿性关节炎,在医院住了三个月.
Strive to eliminate fatalities, work - related injuries and health impairment of their workforce.
努力减少员工的不幸遇难人数 、 因公受伤和因公健康受损人数.
"Fancy that!" smiled Conti.
“真想不到!”康蒂笑着说。
热门汉译英
scoffing
announcements
lumped
exclusive
mephitic
opponents
malamute
glassful
remedied
rolling-over
boxcars
hegemony
bedsides
baffling
euphoria
prerogatives
liked
recesses
activate
grade
unmatched
arrester
twinning
overtaken
verification
system
offences
squeezed
regularly-run
热门汉译英
消隐
排气
无变化的
肘的
大介形总科
啤酒
由环构成的
恶名昭著的
夸
杰出地
稍等片刻
爱看斗牛的人
乔纳森
配备
斜视虫亚目
使动摇
可制成滋补药
令人焦虑的事
与众不同的人
有组织的任务
表演不充分
亚麻布制品
险恶而狡猾的
台球的
监督者
偶生的
拟态的
研究员
思想的
地理的
化痰的
无烟煤
救命的
受恩惠
沉着的
参政权扩大论者
酒石的
流电的
带有封印的丝带
地球的
情愿的
变换式
正常的
炭疽菌素
使退出
第十三
乳泌停止
使变瘦
第十一
最新汉译英
names
MGU
Grenoble
Ainley
Arend
idly
Welland
agitato
alternately
rarer
curtsy
learned
act
toughest
approvals
suitcases
auralcuret
tuneful
frequent
dwarfed
equatorial
recipient
candlelit
christie
crepuscular
bookselling
bufosteroids
corporin
checkpoints
最新汉译英
博奕
特定人群
小木屋
腱鞘囊肿
紧缩
不安
来自
石蕊科
不当处
潜移默化的影响
某个
淋巴组织的
瓦伊勒
一种长鞭
不停的
不能反驳的事
不愿意的
上皮形成
儿童游戏用的
保守
岸堤
将来的
幼儿的
应声
没有产物的
毫无疑问的
养蜂
内阁
单调的声调
变平和
宝贝儿
密闭
尤指英格兰东部的
担任会议主席
攀登
有时间从事
正常生活或活动
破洞
介入
使更明亮
做出牺牲以获得
勾留
变色机能
常去的地方
查对
标记干扰性移动
横越
液面计
派生物