查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
斟酒服务员慢慢倒出一点酒.用英语怎么说?
斟酒服务员慢慢倒出一点酒.
The sommelier decanted the wines.
相关词汇
the
sommelier
decanted
wines
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
sommelier
--
decanted
v. 将(酒等)自瓶中倒入另一容器( decant的过去式和过去分词 );
wines
n. 葡萄酒( wine的名词复数 ),(用植物或除葡萄以外的水果酿制的)(其他)果酒,紫红色,深红色;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Getting food to starving people does nothing to stop the war.
为挨饿的人们提供食物对制止战争毫无帮助。
How should we punish these bad hats?
这些坏人应如何治罪?
I phoned my mother to ask what time she was coming home.
我打电话给母亲问她几点回家。
It took the farmer weeks to grub the stumps on his land.
那农民用了几个星期才把他地里的树桩子刨出来.
He dallied with the idea of becoming an actor.
他对当演员一事考虑过,但并不认真.
Section 556 ( d ) allows the agency to substitute written submissions for oral direct testimony in rulemaking.
第五百五十六条第 ( 四 ) 款准允行政机关在规则制定中用书面提交材料替代口头的直接证言.
I watched all these businesswomen wearing tennis shoes to work.
我看到所有的商业女性都穿网球鞋去工作.
The prospect of failure scares me rigid.
一想到失败我就吓得身体发僵。
She was daunted by the amount of work still to be done.
她被那大批待做的工作吓倒了.
"There you are, you see!" she exclaimed. "I knew you'd say that!"
“你看看,我说对了吧!”她叫道,“我就知道你要那么说。”
He cycled to school.
他骑车上学.
Since then, the Venezuelan economy has undergone a transformation.
从那时起, 委内瑞拉的经济开始转变.
the siege of Troy
特洛伊之围
She knitted him 10 pairs of socks to take with him.
她给他织了10双袜子让他带走。
热门汉译英
channel
top
more
by
they
new
live
today
steam
sale
meat
a
movies
any
i
and
tastes
mm
make
l
have
delicious
site
allowed
Fast
stories
father
tang
juicy
热门汉译英
大学生
来
可能
跳绳
综合
认识到
单元
作品
下沉
班长
一段
详细
阈值
嗓音
仓库
克服困难
科目
简报
设置
联姻
车库
擦亮
计划
遗物
中提琴
解说
偷
效果
上弦
大葱
黑人
双空位
局部
玄参
来源于人名
小宝贝
在左边
装零杂物品的容器
情景
资料
语法
脱扣
空转
还愿
热身
不需要的
查明真相
妖精
虚假
最新汉译英
mention
money
ours
chemistry
terrible
wayward
equable
misgiving
scant
exhibited
adventurous
alternative
lecture
quays
policed
types
tourists
washes
clasp
condense
shrank
tardy
preventing
mop
biddiblack
crumple
persuading
dowry
immensity
最新汉译英
进去
严厉的斥责
瓶子
警察巡逻车
蓝宝石
卷笔刀
设置
透明蛋白原
玩跷跷板
银焊料
上下班往返的人
显示出
生命的原理
卷宗
同型原理
一般原理
记号
每个工作日的
单调乏味
女子游泳健将
车库
位置
发酵酶蛋白
串列
小宝贝
烹
原理
银白鱼
强记
斗式提升机
平铺的
导泻
朝下风
日长石
揭穿
文化遗产
拥挤
陶结块
弯管
轮班
不安定的
感到不自在的
毯制的旅行袋
羟甲硫蒽酮
未便
专制国家的
水骨胳
短寿
令人泄气的