查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
这失恋的人一天天地憔悴下去.用英语怎么说?
这失恋的人一天天地憔悴下去.
Day by day the disappointed lover peaked and pined.
相关词汇
day
by
the
disappointed
lover
peaked
and
pined
day
n. 一天,白天,时期,节日;adj. 日间的,逐日的;adv. 每天,经常在白天地;
by
prep. 在…旁边,表示方式,由于,经过;adv. 经过,表示保留或保存时用,短暂拜访;
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
disappointed
adj. 失望的,沮丧的,失意的;v. 使(人)失望( disappoint的过去式和过去分词),使破灭,使落空;
lover
n. 爱好者,嗜好者,情人,情妇,情夫,情侣;
peaked
adj. 尖的;
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
pined
vi. 憔悴(pine的过去式与过去分词形式);
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
I'd play stooge to him in the performance.
在表演中我来给他当作配角.
"You're unbelievably lucky."— 'What do you mean by that.'
“你真是太幸运了。”——“你这话是什么意思?”
I heeded my doctor's advice and stopped smoking.
我听从医生的劝告,把烟戒了.
He was very excited, and it was long before he calmed down.
他很激动, 心情久久不能平静.
Barron invited her to the races and she agreed, but she caught flu and had to cry off at the last minute.
她接受了巴伦一起去看比赛的邀请,但她感冒了,最后不得不取消约定。
There was dirty brown slush all over the roads and pavements.
马路和人行道上到处都是肮脏的褐色雪泥.
Tambov had slightly missed the point.
坦波夫有点不得要领。
He was forever attempting to arrange deals.
他老是想撮合交易。
Bravely , Coca - Cola is promoting C 2 with tag - line : " Half the cals. All the great taste. "
可口可乐 正大胆采用 “ 一半卡路里, 完全好滋味 ” 的广告标语来推广C2.
When I'm in Pittsburgh, I call him up.
我每到匹兹堡,都给他打电话。
Tranquilliser drugs were used to calm the deportees.
使用了镇静剂来让被放逐者们安静下来。
"Help!" I screamed, turning to run.
“救命!”我尖叫道,转身就跑。
Stella greeted her mother coolly.
斯特拉冷淡地跟她的母亲打了个招呼.
The drunk man cannoned into a waiter.
那个醉汉撞在侍者怀里.
热门汉译英
sixteen
i
site
bamboo
poor
witnessed
l
plaid
bees
suggests
discovers
costa
farts
crystal
ongoing
allowed
play
BS
actively
belittled
of
en
small
every
quizzes
and
snitch
rocker
winnowed
热门汉译英
衬料
激励
二十七
成釉细胞瘤
请
考虑周到的
跳舞
使困惑不解
重视
硬结的
推断结果
讨厌法国的
运货马车夫
教员
情绪反应亢进
点燃
剩余额
放弃斗争
竹茎
吞咽
公开指责
不完美的
受过良好教育的
柜子
织在绣帷上的
掉队
拘谨的
分发的
性
中立人士
砧木
芒果苷
医院里护送病人的
冷酷无情的
脚印
一串
贸易或经济的
令人尴尬的错误
乱涂乱画
抓紧器
坏心
石友
补齿
击退
乐曲
乳腺痛
热度
看望
马陆
最新汉译英
benefited
flail
astride
winsomeness
Timeless
fishmongers
hyena
gleeful
ager
tricolours
emptied
defender
cardiomyopathy
jailer
Tunisia
posthumous
packs
obtain
Peru
exemplifies
econometrician
budgetary
comments
flavine
berate
dimension
outrageous
hydrabrusher
baffle
最新汉译英
餐前
圈出
事实陈述书
不完美的
撒糖
很好的
分气
更清洁的
完成的
物质起化学反应
救星
同某人订婚
吠叫
导泻的
浊骨凡胎
尤指外语考试中的
暂停放音
最高级的
用无线电波传送的
柜子
检喉镜
活组织检查
猛打
白人
用颤抖的声音说出
空想的社会主义者
缓和剂
等一会儿
芒果苷
罗史
表示鄙视
情景
性
小修道院
把开进车库
不
装石工
有生力量
双曲线规
嵌板板材
使和解
笼罩在薄雾中
护胫铠甲
图腾
博士夫人
不均匀性
梭内的
熔铁上的浮渣
不听某人把话说完